Лунная моль
— В древности существовала удивительная моль, непохожая на других.
Она росла на Серебряном дереве.
От яйца до взрослой особи ей требовалось пятнадцать лет.
А в мире людей её жизнь длилась всего один день.
Лунная моль должна вернуться на луну, чтобы превратиться в лунный свет и упасть на Серебряное дерево.
И обрести новую жизнь.
— Её называют Лунной молью.
— Учитель, а какая польза от этой странной порхающей моли?
Чем она так удивительна?
Кроме как летать к луне, никакой другой пользы от неё нет.
Другие ученики, услышав это, хихикнули, прикрыв рот.
Учитель, стоявший на кафедре, погладил бороду и, бросив высокомерный взгляд на сидящих внизу тупиц, вздохнул. Уровень его учеников с каждым годом становился всё хуже.
Кроме одного.
— Чжао И, расскажи им.
Все посмотрели туда, куда указывал учитель. Поднялся юноша в синем одеянии, с приятным, красивым лицом и благородной осанкой.
Это был любимый ученик учителя, второй сын семьи Чжао — Чжао И.
Чжао И склонил руки перед учителем и ответил: — Лунная моль вся белая, а на кончиках её крыльев есть два золотистых пятнышка, похожих на глаза.
Когда она летает ночью, то словно звёзды и луна сияют вместе. Зрелище необыкновенной красоты.
В народе говорят, что если мужчина капнет своей жизненной эссенцией на моль, она превратится в прекрасную деву, которая, поселившись в его доме, принесёт ему богатство и славу.
Она родит ему детей, и потомки его будут выдающимися людьми.
Учитель довольно несколько раз погладил бороду, а остальные ученики живо заинтересовались последними словами, и в классе стало ещё шумнее, чем прежде.
— Однако… — продолжил Чжао И.
— …я не одобряю такой поступок.
У каждого живого существа своя судьба.
Заставлять других существ служить себе — это низко.
Глаза старого учителя заблестели. — Чжао И, ты прекрасно сказал!
Остальным нужно брать пример с Чжао И — и в знаниях, и в поведении.
После урока ученики окружили Чжао И и стали приглашать его в гости.
Чжао И не хотел им отказывать и говорил лишь: «В другой раз, в другой раз. Сегодня у меня есть дела».
Ученикам пришлось отпустить его.
Когда Чжао И уже собирался выйти из академии, учитель окликнул его.
— Чжао И, твой брат Цзядэ скоро вернётся из Высшей академии на сельскохозяйственные каникулы, верно? — спросил учитель.
— Не мог бы ты оказать мне одну услугу?
Чжао И склонил руки. — Не смею отказать. Говорите, учитель.
— Твой брат учится в Высшей академии и наверняка стал очень образованным человеком. Нельзя ли пригласить его в академию вспомнить старые времена?
Чжао И понял и согласился. Учитель, довольно поглаживая бороду, ушёл.
…
Только Чжао И переступил порог дома семьи Чжао, как увидел, что слуги суетятся повсюду: белят стены в восточном крыле, протирают двери в западном дворе.
Вся семья Чжао готовилась к возвращению старшего молодого господина из Высшей академии с таким рвением, словно хотела перевернуть весь дом вверх дном.
Кажется, старший брат действительно давно не был дома.
Мать, увидев Чжао И, стоящего у ворот, с улыбкой подошла к нему. — Иэр, как дела в академии?
Чжао И только хотел ответить, как услышал голос отца: — Иэр, хоть ты и прилежен, но тебе всё равно нужно усерднее учиться, чтобы сравняться с Цзядэ.
Отец тоже пришёл.
— Иэр, твой брат завтра возвращается. Бери с него пример.
Поступай скорее в Высшую академию, и тогда в нашей семье будет два выпускника!
— Отец, как и его учитель, погладил бороду.
Чжао И посмотрел на отца. Тот редко улыбался или выглядел довольным.
Кроме тех случаев, когда речь шла о старшем брате.
Чжао И кивнул и сказал, что ему ещё нужно делать уроки. Отец кивнул в ответ и позволил ему уйти.
Вернувшись в свой флигель, Чжао И увидел, как слуга подметает двор, поднимая тучи пыли.
Похоже, до ужина ему здесь делать нечего.
Он передумал оставаться дома и вышел на улицу, направившись по тропинке к задней горе.
На склоне задней горы росла густая трава и высокие деревья, их ветви плотно закрывали вершину.
Хотя ещё не наступил вечер, идя по тропинке, Чжао И словно шёл в сумерках.
Время от времени слышалось пение птиц. Вокруг царила тишина, ни души.
Эту тропинку ему показал старший брат. Когда они уставали от учёбы, брат приводил его сюда, на заднюю гору, чтобы отдохнуть.
Завтра вернётся старший брат, и сердце Чжао И наполнилось радостью.
«Шурх!» — какое-то существо пробежало по траве. Чжао И невольно вздрогнул, посмотрел в ту сторону и увидел развилку. Тропинка, отходившая от основной, казалась ещё более тихой и уединённой.
Чжао И посмотрел на вершину горы и решил свернуть, чтобы исследовать эту незнакомую тропу.
Может быть, он тоже сможет открыть для себя новый путь, новый вид, как его старший брат.
А завтра он сможет привести сюда брата.
Пригнувшись, он прошёл под свисающими ивовыми ветвями. «Хрусть!» — раздался под ногами Чжао И.
По этой тропе явно никто не ходил, она была покрыта толстым слоем опавших листьев.
Сколько он прошёл, Чжао И уже не понимал.
Чем дальше он шёл, тем гуще становились ветви, словно стремясь поглотить его.
Вдруг впереди показался свет, и он ускорил шаг.
Раздвинув густые заросли, он вышел на залитую прохладным лунным светом поляну и увидел самую красивую картину в своей жизни.
Сверкающее Серебряное дерево.
Оно стояло посреди поляны.
Окружающие деревья словно сторонились его великолепия и почтительно освободили вокруг него место, чтобы оно могло расти и раскидывать ветви.
Серебряный лист упал ему на нос. Чжао И поднял голову.
Яркий лунный свет лился с неба, словно серебряный водопад. Всё вокруг сияло, как ночные жемчужины из книг, а может, даже ярче.
Чжао И не мог подобрать слов. Ему казалось, что все стихи и песни, которые он читал, не могли передать и тысячной доли этой красоты.
Ещё один серебряный лист упал ему на палец.
А в следующий миг вспорхнул и улетел.
Присмотревшись, Чжао И понял, что это моль.
Он широко раскрыл глаза, проводил взглядом моль, вернувшуюся на дерево, и только тогда заметил, что половина сияния исходила от сотен мотыльков, сидевших на ветвях.
Они были меньше обычных мотыльков, но когда взлетали, то напоминали Млечный Путь, усыпанный мириадами медленно гаснущих звёзд.
Он смотрел, заворожённый.
Всё больше мотыльков садилось ему на плечи, словно им было любопытно посмотреть на гостя.
Чжао И взял одну моль и внимательно рассмотрел.
Это Лунная моль.
Та самая Лунная моль, о которой сегодня говорил учитель!
Раньше он считал это просто сказкой, а сегодня случайно наткнулся на это чудесное зрелище.
Глаза Чжао И наполнились слезами. Он был тронут этой естественной, но такой совершенной красотой.
Боясь потревожить Лунных молей, он осторожно начал отступать.
Мотыльки на его плечах, почувствовав, что гость уходит, легко взлетели.
Чжао И покинул залитую чистым лунным светом поляну и вернулся в тень деревьев.
С неохотой он попрощался с этим местом. По дороге назад Чжао И шёл всё быстрее, и сердце его переполняла радость.
Завтра вернётся старший брат, и он обязательно приведёт его сюда, чтобы вместе полюбоваться этим видом!
(Нет комментариев)
|
|
|
|