Глава 6

Глава 6

Через несколько часов я вернулась в деревню Силю.

Здесь все изменилось. Неизменным остался лишь наш старый дом — маленький и уютный, хранящий воспоминания о моих самых счастливых днях.

Вид обветшалого, пустого дома заставил меня прослезиться.

Дверь со скрипом отворилась.

Кто-то пришел!

Я поспешно вытерла слезы и насторожилась.

Вошедший был одет в простую одежду и обувь.

Высокий и стройный, он уверенной, неторопливой походкой вошел в дом.

Я обернулась и увидела Жэнь Цзюнь Мо.

— Сестра! — удивленно воскликнул он, увидев меня.

Я молчала, не двигаясь с места.

Он подбежал ко мне, схватил за плечи и с волнением спросил:

— Сестра, ты наконец вернулась!

— Цзюнь Мо… — дрожащим голосом позвала я его, и слезы хлынули из глаз.

Он схватил меня за рукав и взволнованно спросил:

— Ты теперь останешься? Не уйдешь больше?

Шмыгая носом, я обняла Жэнь Цзюнь Мо и разрыдалась.

— Сестра, ты, наверное, голодная! — засуетился Жэнь Цзюнь Мо. — Я каждый день готовил твои любимые блюда, ждал тебя.

Я смотрела, как он суетится на тесной кухне, и сквозь слезы вспоминала, что раньше Цзюнь Мо никогда не готовил.

Вытерев слезы, я сказала:

— Давай я помогу!

Он хотел все сделать сам.

Через некоторое время на столе появились не изысканные яства, а подгоревшие блюда.

Жэнь Цзюнь Мо виновато посмотрел на меня и кашлянул.

Я не стала смеяться:

— Очень вкусно! Даже лучше, чем в княжеской кухне!

Он смущенно улыбнулся:

— Если тебе нравится, сестра…

— Я хочу сходить на могилу к старшей сестре, — сказала я.

Жэнь Цзюнь Мо перестал есть и кивнул:

— Хорошо, я провожу тебя.

Я взяла Жэнь Цзюнь Мо за руку, и мы пошли на кладбище.

Могила заросла густой травой.

Я отпустила руку брата, присела, сорвала травинку и понюхала:

— Любимые цветы старшей сестры.

— Да, я специально посадил их для нее, — Жэнь Цзюнь Мо нежно погладил траву, его взгляд был полон любви и тоски.

Я почувствовала облегчение. Старшая сестра была хорошим человеком, просто ей не повезло встретить плохого мужчину.

Я посмотрела на могильный холмик и дотронулась до него рукой:

— Сестра, тебе, наверное, очень одиноко! Но… еще немного, и все, кто причинил тебе боль, встанут на колени и придут к тебе.

Холмик слегка дрогнул, словно в ответ.

Жэнь Цзюнь Мо подошел и помог мне встать:

— Сестра, ты все еще не отказалась от своей мести?

— Конечно, нет! — твердо ответила я.

Жэнь Цзюнь Мо вздохнул, в его глазах блестели слезы:

— Может, ты оставишь мысли о мести и вернешься ко мне? Будем жить спокойно.

— Я не могу, — покачала я головой.

Жэнь Цзюнь Мо опустил голову, его лицо было полно печали.

Я подняла голову и улыбнулась, по щекам текли слезы:

— Я не прощу никого, кто обидел тебя и старшую сестру. Они заплатят за все.

Мой взгляд был полон решимости и гнева.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение