Глава 8. Тебе еще хватает наглости устраивать скандал (Часть 1)

— Полицейский Тянь и Лин Фэй устроили засаду возле родного дома Цзи Сяобина. Они припарковали машину напротив дома Цзи Сяобина, который находился в процессе реконструкции, и наблюдали за всем происходящим.

Прошел целый день, но, кроме матери Цзи Сяобина и соседей, которые время от времени подходили поздороваться, никаких подозрительных лиц не появлялось.

И, самое главное, ни разу не появился сам Цзи Сяобин.

С наступлением темноты Тянь Фэн, глядя на происходящее, задумчиво сказал Лин Фэй: — Как ты думаешь, возможно ли, что Цзи Сяобин вообще не вернется домой, а давно нашел место, где спрятаться?

Лин Фэй нахмурилась и ответила: — Действительно, нельзя исключать такую возможность. Но если это так, то мы зря сюда приехали?

Что же нам теперь делать?

Тянь Фэн немного помолчал, обдумывая ситуацию.

Через некоторое время он сказал: — Сейчас мы можем быть уверены в том, что Цзи Сяобин жив.

Все это время он где-то скрывался.

И то, что он тайно получил огромную сумму компенсации и поддерживает связь с семьей, — слишком большое совпадение!

— Мы пока вернемся, — продолжил Тянь Фэн. — Я попрошу коллег продолжить расследование.

Как только появятся какие-либо новые зацепки или новости, я сразу же тебе сообщу.

А пока, пожалуйста, будь осторожна. Если возникнет какая-либо опасность или что-то покажется подозрительным, немедленно сообщи в полицию и мне.

Лин Фэй кивнула, показывая, что все поняла.

Затем Тянь Фэн отвез Лин Фэй домой.

Когда она вернулась, ее младший брат, Лин Сяобинь, играл в телефоне в гостиной. Увидев сестру, он радостно подбежал к ней и сказал: — Сестра, ты вернулась!

Чем ты занималась в последнее время?

Тебя постоянно нет дома.

В теле Лин Фэй все еще находилась душа Лю Юньси. Она была немного расстроена тем, что день, проведенный с полицейским Тянем, не принес результатов. Но, увидев этого жизнерадостного брата, она невольно улыбнулась и, собравшись с мыслями, сказала: — Я искала связи, чтобы придумать, как разобраться с Цзинь Шэном и Цзин Цзин. Я хочу вернуть все деньги, которые им дала, и потребовать компенсацию за моральный ущерб.

Брат с возмущением сказал: — Правильно, нельзя спускать с рук этой парочке.

Когда ты впервые привела Цзин Цзин домой, я сразу понял, что она нехороший человек. Я по-доброму предупреждал тебя, а ты меня отругала, сказав, что я сею раздор.

Но зачем мне это делать?

Я, как и сестра, добрый человек и не люблю сеять раздор, но я забочусь о сестре и боюсь, что они причинят тебе вред.

Лин Фэй похлопала брата по плечу и с улыбкой сказала: — Спасибо, брат, но я сама со всем разберусь.

Брат взял сестру за руку и сказал: — Сестра, ты справишься одна?

Если тебе понадобится помощь, скажи мне, и я помогу тебе.

Лин Фэй, увидев серьезный взгляд брата, почувствовала тепло и сказала: — Не волнуйся, брат, если мне понадобится помощь, я обязательно тебе скажу.

Брат кивнул и сказал: — Хорошо, сестра, будь осторожна.

Сказав это, он повернулся и ушел в свою комнату.

Лин Фэй, глядя на удаляющуюся фигуру брата, почувствовала благодарность.

Она знала, что, несмотря ни на какие трудности, семья всегда ее поддержит.

И она была полна решимости заставить эту парочку заплатить за свои поступки.

Лин Фэй вдруг вспомнила, что в последнее время была так занята поисками Цзи Сяобина, что чуть не забыла о Цзинь Шэне и Цзин Цзин. Она еще не свела с ними счеты!

Поэтому она тоже вернулась в свою комнату, открыла телефон и просмотрела список контактов. Она вспомнила, что раньше видела в списке контактов друга-адвоката.

Она нашла номер и позвонила.

Как только звонок соединился, на другом конце провода раздался радостный голос: — Фэйфэй, давно не виделись!

Лин Фэй поспешила отодвинуть телефон подальше от уха. Хотя она не знала, какие отношения связывают этого Ли Пэна с Лин Фэй, по его взволнованному тону было ясно, что они хорошо знакомы.

Лин Фэй неловко улыбнулась и сказала в трубку: — Да, действительно, давно не виделись. Я хотела проконсультироваться с тобой по одному вопросу.

Ли Пэн сразу же оживился и спросил: — Что случилось?

У тебя проблемы?

Лин Фэй вздохнула и сказала: — Да. Я встречалась с парнем, который оказался в отношениях с моей лучшей подругой, уже около года. Когда мы были близки, я дала им денег на инвестиции в бизнес. Теперь я хочу вернуть свои деньги с процентами. Есть ли у тебя какие-нибудь идеи?

Ли Пэн нахмурился и спросил: — Как такое могло случиться? У какого мужчины настолько плохой вкус?

Бросить такую красивую и добрую Фэйфэй ради твоей подруги. Неужели твоя подруга красивее тебя?

Лин Фэй холодно усмехнулась и ответила: — Не смейся надо мной!

В мире много девушек красивее меня, но не все они уводят чужих парней!

Ли Пэн улыбнулся и сказал: — Как такой человек мог стать твоей подругой?

Давай встретимся и поговорим. Мне очень интересно, как такая умная девушка, как ты, могла так попасться!

И, выслушав тебя, я смогу дать тебе совет.

Лин Фэй обрадовалась: — Отлично! Сейчас уже поздно, когда тебе будет удобно завтра?

Ли Пэн с улыбкой сказал: — Завтра в десять утра, приходи ко мне в офис!

Лин Фэй сказала: — Хорошо, до завтра!

Сказав это, она повесила трубку.

Затем она приняла душ и легла спать.

На следующее утро солнце светило в окно, освещая обеденный стол, за которым собралась семья, наслаждаясь вкусным завтраком.

Лин Фэй была одета в изысканный деловой костюм, который придавал ей особенно энергичный вид.

Ее родители, глядя на нее, не могли скрыть любопытства.

Отец, Лин Юньфэн, спросил: — Фэйфэй, ты сегодня так официально одета, куда-то собираешься?

Лин Фэй с улыбкой ответила: — Я договорилась о встрече с другом-адвокатом, хочу попросить его помочь мне придумать решение проблемы.

Я хочу, чтобы Цзинь Шэн и Цзин Цзин вернули все деньги, которые они взяли у нашей семьи.

Лин Юньфэн кивнул, показывая, что понимает, и сказал: — На самом деле, не нужно так усложнять.

Раз Цзин Цзин тебя предала, просто уволь ее!

В конце концов, я — основной акционер салона красоты, и уволить человека для меня не составит труда.

Однако Лин Фэй нахмурилась и с тревогой спросила: — Но у нее же три процента акций салона красоты. Если ее уволить, это не навредит салону?

Лин Юньфэн успокаивающе улыбнулся и сказал: — Дочка, не беспокойся об этом.

Предоставь этих двоих мне!

А ты просто живи счастливо и не расстраивайся из-за какого-то подонка.

Я вчера все подготовил и сегодня пойду в салон красоты, чтобы разобраться с этим делом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Тебе еще хватает наглости устраивать скандал (Часть 1)

Настройки


Сообщение