Глава 6. Остерегайся подруг, как огня и воров (Часть 1)

Лю Юньси резко затормозила и остановилась на обочине.

Она посмотрела в зеркало заднего вида на машину, которая долгое время следовала за ней, затем открыла дверь, вышла, скрестила руки на груди и уставилась на женщину за рулем.

— Так и знала, что это ты! — ледяным тоном произнесла Лю Юньси, ее взгляд был полон враждебности.

Она помнила эту женщину — это была та самая Цзин Цзин, которая крутила роман с парнем Фэйфэй.

В конце концов, в телефоне Фэйфэй было много их совместных фотографий.

Цзин Цзин, увидев, что ее обнаружили, не стала прятаться, а наоборот, встретила взгляд Лю Юньси с неловкой улыбкой на лице.

Лю Юньси оглядела Цзин Цзин с ног до головы и про себя подумала: «Внешность обманчива. Выглядит невинной, а на деле — настоящая лицемерка.» Она покачала головой: «Только такая дурочка, как Фэйфэй, могла считать такую женщину своей подругой. Неудивительно, что ее предали.»

Цзин Цзин, увидев стоящую перед ней Фэйфэй, поняла, что ей не уйти, поэтому, собравшись с духом, вышла из машины и подошла к Фэйфэй.

Ее взгляд был немного растерянным, с неестественной улыбкой она сказала: — Какая встреча, Фэйфэй.

Лю Юньси холодно усмехнулась: — Встреча? Разве ты не следовала за мной? Что? Увидев, что мне стало лучше, испугалась? Я еще не успела разобраться с вами, а ты сама пришла?

Цзин Цзин с виноватым видом посмотрела на Фэйфэй и дрожащим голосом сказала: — Я знаю, что виновата перед тобой, но… но я действительно считала тебя своей подругой. И я очень рада, что тебе стало лучше!

Лю Юньси усмехнулась, в ее глазах блеснули слезы, но уголки губ слегка приподнялись в насмешливой и горькой улыбке.

Она глубоко вздохнула и медленно произнесла: — Спасибо за твою искренность. Благодаря тебе я на собственном опыте убедилась в правдивости поговорки: "Остерегайся подруг, как огня и воров". — Ее голос был спокойным и твердым, словно она объявляла Цзин Цзин о своем решении и разочаровании.

Цзин Цзин с обидой потянула Лю Юньси за руку, в ее глазах читались бесконечные извинения и раскаяние.

Она крепко сжала руку Лю Юньси, пытаясь объясниться: — Фэйфэй, не говори так… — Но Лю Юньси не дала ей договорить, резко вырвала руку и быстрым шагом направилась к машине.

Открыв дверь и сев за руль, Лю Юньси глубоко вздохнула и завела машину.

В момент, когда машина тронулась, она холодно посмотрела на Цзин Цзин через окно, затем нажала на газ, и машина рванула вперед.

По мере того, как машина удалялась, фигура Лю Юньси постепенно исчезала из поля зрения Цзин Цзин.

Цзин Цзин стояла на месте, слезы застилали ей глаза, а сердце переполняли вина и сожаление.

Она знала, что своими действиями причинила боль своей лучшей подруге.

Перед тем как уехать, Лю Юньси бросила: — Когда разберусь со своими делами, я с вами еще посчитаюсь! — Эти слова, словно нож в холодном ветру, пронзили сердце Цзин Цзин.

Она понимала, что Лю Юньси не простит их предательства, и ей придется заплатить за свои поступки.

Е Мин, наблюдавший за всем происходящим, был удивлен и озадачен.

Он тихо спросил: — То, что я услышал из вашего разговора, просто шокирует!

Лю Юньси горько усмехнулась: — Да, это действительно неожиданно. Если бы я сама не пережила это, то никогда бы не подумала, что поговорка "Остерегайся подруг" окажется правдой! — В ее голосе звучала горечь.

Е Мин посмотрел на Лю Юньси, пытаясь ее утешить, и с улыбкой сказал: — Может быть, небеса решили, что ваша связь была ошибкой, и вовремя исправили ее? — Он надеялся, что сможет предложить ей позитивный взгляд на ситуацию.

Лю Юньси вздохнула, кивнула, но добавила: — Может быть! Но было бы намного лучше, если бы я узнала об этом после свадьбы. Хотя… говорят, что добрым людям воздается добром, но почему я этого не вижу? — В ее глазах читались растерянность и разочарование.

Е Мин помолчал, а затем тихо сказал: — Возможно, время еще не пришло. Хотя сейчас ты не получила награды, она обязательно будет в будущем. Не отчаивайся, верь, что каждое доброе дело имеет смысл.

Лю Юньси с благодарностью посмотрела на Е Мина и улыбнулась: — Я знаю, делай добро и не жди награды! — В ее голосе звучала решимость.

Затем Лю Юньси поехала в небольшой уездный городок. Хотя он был небольшим, в нем кипела жизнь.

Лю Юньси припарковала машину на обочине и направилась к месту назначения пешком.

Вскоре она подошла к дому.

Раньше в этом доме всегда было шумно и весело.

Но теперь у входа висели белые полотнища, и дом казался необычайно тихим.

Настроение Лю Юньси тоже омрачилось, и ее сердце наполнилось грустью.

Она молча стояла у входа, вспоминая о счастливых временах, проведенных здесь.

Тогда она и ее семья провели вместе бесчисленное количество счастливых дней, а теперь все изменилось.

Сейчас Лю Юньси хотела лишь увидеть своих родителей и брата, узнать, все ли у них в порядке.

Она глубоко вздохнула, успокоилась и открыла дверь машины.

Затем она подошла к багажнику и достала заранее приготовленные подарки.

Лю Юньси поправила одежду, глубоко вздохнула и, повернувшись к Е Мину, сказала: — Я пойду посмотрю, как там дома. Если тебе нужно будет в чем-то помочь или подыграть, я напишу тебе.

Е Мин кивнул, показывая, что понял.

Лю Юньси глубоко вздохнула и медленно подошла к двери.

Она осторожно толкнула дверь и обнаружила, что все двери в доме открыты, но отца нигде не было.

Она удивилась, не зная, куда он мог уйти.

Оглядевшись, она заметила во дворе мать.

Та сидела и сосредоточенно чистила кукурузу.

Ее движения были ловкими и привычными, но лицо было полно печали.

Лю Юньси вошла и хотела было позвать маму, но вовремя вспомнила, что сейчас она — Фэйфэй, и сказала: — Тетя, здравствуйте. Это дом Лю Юньси? Я подруга Лю Юньси, Лин Фэй. Я пришла навестить вас.

Мать Лю Юньси перестала чистить кукурузу, услышав голос, подняла голову и посмотрела на незнакомку, Лин Фэй. Ей показалось, что девушка чем-то похожа на ее дочь.

Только было видно, что эта девушка ухоженная, кожа у нее светлая, одета она модно и выглядит моложе Лю Юньси.

На мгновение пожилая женщина вспомнила о своей дочери, ей стало грустно, и глаза наполнились слезами.

Лю Юньси подошла к матери, достала салфетку и протянула ей: — Тетя, не грустите. Эта авария была такой неожиданной, я понимаю, что вам трудно это принять. Но мертвых не вернешь, вы должны заботиться о себе!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Остерегайся подруг, как огня и воров (Часть 1)

Настройки


Сообщение