Глава 7. Умница и красавица, старшая сестра главной героини (6) (Часть 2)

Подумав об этом, Бай Сусу слегка улыбнулась:

— Ладно, ладно, не буду тебя больше дразнить. На самом деле, я узнала тебя ещё в первый день, когда увидела в студсовете. Просто не была уверена, помнишь ли ты меня и Яя. И только после того, как ты спас меня после аварии, я поняла… что ты вернулся ради Яя.

В оригинальной новелле Ли Хаоцзэ был настоящим баловнем судьбы. Выходец из богатой семьи, он рано потерял родителей, которых убили враги, и его воспитывал дедушка. С подросткового возраста он начал управлять огромным семейным бизнесом, а в девятнадцать лет унаследовал корпорацию HK Group, став её исполнительным директором. Он был красив, богат, но, увы, сирота — настоящая золотая партия.

И этот идеальный главный герой был безумно влюблён в свою подругу детства, Бай Яя. Он был готов на всё ради неё, даже вернуться в старшую школу, чтобы быть рядом. Он беспрекословно подчинялся всем капризам шестнадцатилетней наивной дурочки, выполняя любое её желание.

Раньше Бай Сусу думала, что это просто особенности жанра — школьная мелодрама, где логика не важна. Но после недавних событий ей показалось, что Ли Хаоцзэ что-то скрывает.

К её удивлению, Ли Хаоцзэ не стал отрицать её слова. Он быстро встал, одёрнул одежду и спросил:

— Если ты знала, что я вернулся ради Яя, зачем тогда говорила мне все эти вещи и так себя вела?

Бай Сусу, конечно же, не собиралась признаваться в своих истинных мотивах. Она просто хотела посмотреть на его реакцию. Скрыв улыбку, она серьёзно посмотрела на него и сказала:

— Потому что ты мне тоже нужен.

Ли Хаоцзэ замер. Он не ожидал, что Бай Сусу, зная о его чувствах к Бай Яя, будет так прямолинейна. И, что ещё хуже, её слова вызвали в его сердце странное волнение. Это открытие привело его в замешательство. Спустя некоторое время он выдавил из себя:

— Бесстыжая!

Бай Сусу не смогла сдержать смех. Неужели этот Ли Хаоцзэ настолько невинен? Всего одна фраза, и он уже потерял самообладание. Может, он так сильно любит главную героиню, что никогда не общался с другими девушками?

Увидев, как смеётся Бай Сусу, Ли Хаоцзэ понял, что его снова разыграли. Он сердито посмотрел на неё:

— Чему ты смеёшься?!

Бай Сусу с добродушным видом предложила:

— Яя из-за аварии в детстве не помнит тебя, но я-то помню. Может, будем вместе?

Хотя это и звучало как предложение, в её голосе не было и тени сомнения.

Ли Хаоцзэ чуть не лопнул от злости. Эта Бай Сусу говорит, что хочет, не обращая внимания на чувства других. Она всерьёз думает, что он будет с ней?

Но дело было даже не в этом. Ли Хаоцзэ не чувствовал в её словах искренности. Ему казалось, что она говорит это просто так, словно он для неё — всего лишь игрушка!

«С какой стати?! Почему?!»

Он, Ли Хаоцзэ, всегда был всеобщим любимчиком, все девушки были от него без ума. Почему же эта Бай Сусу позволяет себе так себя вести?

Почувствовав его недовольство, Бай Сусу рассмеялась про себя и взяла из вазы яблоко, с хрустом откусив от него кусочек.

Она не собиралась отбивать у Бай Яя главного героя, но, по крайней мере, должна была стать для него кем-то особенным. Иначе как оправдать сделку, которую заключила предыдущая хозяйка тела, пожертвовав своей душой?

Ли Хаоцзэ, глядя на беззаботный вид Бай Сусу, готов был треснуть её по голове, чтобы посмотреть, что у неё внутри:

— И это всё, что ты можешь сказать, признаваясь мне в любви?

Бай Сусу на секунду замерла, перевернула яблоко ненадкусанной стороной, протёрла его об одежду и протянула Ли Хаоцзэ:

— На, угощайся!

Ли Хаоцзэ почувствовал, что его оскорбили:

— Ты думаешь, меня можно купить яблоком?

Бай Сусу презрительно усмехнулась:

— Хочешь, я тебе весь магазин яблок куплю? Да что там магазин, целый фруктовый ларёк могу купить! Только будь моим!

Если раньше Ли Хаоцзэ просто хотел заглянуть в голову Бай Сусу, то теперь ему хотелось её оторвать.

«Купить мне фруктовый ларёк? Я что, так дёшево стою?»

«Нет, дело не в цене! Моё сердце принадлежит Бай Яя! Даже если Бай Сусу положит к моим ногам все сокровища мира, я всё равно не посмотрю на неё! Откуда у неё такая уверенность, что я променяю свою подругу детства на неё?»

Но сейчас ему было не до выяснения того, откуда она знает о его настоящей личности. Он потёр виски и сказал:

— Бай Сусу, прекрати этот цирк. Ты мне неинтересна. Не делай глупостей, я не хочу, чтобы Яя тебя неправильно поняла.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Умница и красавица, старшая сестра главной героини (6) (Часть 2)

Настройки


Сообщение