Глава 17: Каждый таит свои мысли

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Да как, чёрт возьми, тут играть?

С Люй Бу рядом с Лю Се, ему бы лучше было просто ввести эти пять тысяч кавалеристов прямо в округ Наньян. Кто бы мог подумать, что Люй Бу не будет сопротивляться Юань Шао в Цаояне, а вместо этого последует за Лю Се в Наньян?

Пока они препирались, Лю Се, окружённый Люй Бу, уже стоял верхом под стенами Наньяна, глядя на Лю Паня внизу, и его императорская аура тут же проявилась во всей красе. Я прибыл на двух конях, что ты теперь скажешь, Лю Пань?

— Ваш подданный, правитель округа Наньян Лю Пань, склоняется перед Вашим Величеством. Молю Ваше Величество простить нас за нерадивость перед государем.

Видя, что Лю Се уже стоит перед ним, Лю Пань мог только преклонить колени, приветствуя Сына Неба Великой Хань.

— Как ты можешь быть виновен, мой дорогой чиновник, управляя Цзинчжоу от моего имени? Прошу, встань. Сначала войдём в город, а потом поговорим.

Не оборачиваясь, Лю Се жестом приказал Лю Паня и остальных встать, затем первым вошёл в округ Наньян, сопровождаемый Люй Бу, и направился прямо в резиденцию правителя Наньяна.

Поскольку всё произошло внезапно, Лю Пань ничего не успел подготовить, кроме стола с кубками для вина и нескольких закусок. Однако Лю Се это не волновало. Его цель в Наньяне была лишь одна: реализовать стратегию Лю Бовэня: выманить деньги, людей и очки обмена.

— Мой дорогой чиновник, все эти годы, следуя за братом Цзиншэном, ты защищал земли Великой Хань в Цзинчжоу. Это действительно моя удача, удача Великой Хань.

После того как все расселись, Лю Се без лишних слов сначала похвалил Лю Паня. В любом случае, было бы хорошо сначала снизить его бдительность.

— Ха-ха-ха-ха, Ваше Величество, вы слишком меня хвалите! Какими добродетелями обладаю я, Пань, чтобы заслужить такую милость?

Как и ожидалось, всего несколько похвал, и Лю Пань уже возгордился, в нескольких словах высказав свои истинные мысли: — Осмелюсь спросить, Ваше Величество, почему, когда Юань Шао из Хэнани и Цао Цао из Яньчжоу уже угрожают Хуннуну, Вы всё же прибыли в мой ничтожный Наньян?

Смысл слов Лю Паня был уже совершенно ясен: «Ты, Лю Се, и так едва держишься, почему же ты пришёл в мой Наньян? Неужели ты хочешь оставить Хуннун и захватить Наньян?»

— Я прибыл сюда лишь для того, чтобы одолжить у правителя округа Лю немного оружия и припасов, и никаких других намерений у меня нет. Я прекрасно понимаю, что государственный предатель — это Юань Шао, а не ты, правитель округа Лю.

Торжественно изложив свои намерения, Лю Се про себя глубоко вздохнул. К счастью, он заранее подготовился, иначе, если бы он сказал хоть одно неверное слово, всё было бы гораздо сложнее.

— Раз так, Ваше Величество, можете быть спокойны. Я, Лю Пань, готов преподнести тысячу отборных воинов, десять сундуков золота, тысячу боевых коней и бесчисленное количество оружия и припасов.

Поняв намерения Лю Се, Лю Пань тут же успокоился. Он с великой щедростью пообещал Лю Се огромное количество припасов. Лю Се же, в свою очередь, снова щедро расхваливал Лю Паня и его гражданских и военных чиновников.

Динь-дон.

Получено 10 очков удовольствия от Лю Паня, получено 10 очков удовольствия от Ян Вэя, получено 10 очков удовольствия от Ми Чжу...

Всего за одну ночь Лю Се получил целых сто семь очков обмена, разбогатев в одночасье.

После трёх кругов вина, вернувшись в свою спальню, Лю Се тайно обратился к стоявшему рядом Дун Чэну: — Мой дорогой чиновник Дун, я приказываю тебе быстро выяснить места скопления крепких мужчин в округе Наньян. Завтра же набирай там солдат и покупай лошадей. Помни, спеши, я могу дать тебе на это максимум два дня, согласен?

На этот раз Дун Чэн, несомненно, был не самым квалифицированным исполнителем второстепенных задач в подчинении Лю Се. В конце концов, такие дела, как набор солдат, покупка лошадей и разведка местности, нельзя же поручать Лю Бовэню. Поэтому это дело подходило только Дун Чэну.

— Ваш подданный повинуется указу.

Сложив руки в поклоне, Дун Чэн ответил. Лю Се махнул рукой, показывая, что тот может сначала вернуться и отдохнуть.

На следующее утро Лю Се встал очень рано. Просто размяв мышцы, Лю Се сегодня решил отправиться в Лунчжун, что к востоку от города. Посетить самый большой клан в Наньяне, клан Чжугэ.

В настоящее время, из-за смерти Чжугэ Гуя, весь клан Чжугэ, можно сказать, начал приходить в упадок. Его сыновья Чжугэ Цзинь, Чжугэ Лян и младший сын Чжугэ Цзюнь все укрылись у Чжугэ Сюаня в Наньяне. А старший сын Чжугэ Гуя, Чжугэ Цзинь, хоть и молод, но пользуется большой известностью в Наньяне и имеет сильное желание покинуть клан, чтобы поступить на службу.

Целью визита Лю Се было, во-первых, заручиться поддержкой клана Чжугэ, а во-вторых, посмотреть, сможет ли он убедить Чжугэ Цзиня присоединиться к его лагерю. Конечно, говоря о клане Чжугэ, если бы он не стремился к Чжугэ Ляну, это было бы просто ложью против совести. Поэтому Лю Се, сопровождаемый Люй Бу, шёл, останавливаясь, и, наконец, к полудню прибыл к месту проживания клана Чжугэ.

Глядя на нескольких стариков, подметавших у входа, Лю Се жестом приказал Люй Бу подождать позади, а сам медленно подошёл и, сложив руки, поклонился старику: — Младший приветствует вас.

— Ох! Господин, взаимно! Не знаю, кто вы, господин, осмелюсь спросить, вы пришли к нашему учёному Чжугэ?

Старик сложил руки в поклоне. Лю Се сглотнул и продолжил: — Я — Сын Неба Великой Хань, праправнук императора Гуан У, Хань Сянь-ди Лю Се, Лю Бохэ. Прошу старика передать, что я пришёл навестить учёного Чжугэ.

— Ах, господин, простите, мои уши плохо слышат, Ваше имя только что было слишком длинным, я, старик, никак не мог его запомнить. Осмелюсь спросить, нет ли у Вас более простого титула?

Сложив руки в извинении, старик показал, что его уши плохо слышат и он не смог расслышать имя Лю Се. Лю Се не рассердился, а терпеливо повторил: — Старик, просто скажи, что Лю Се пришёл навестить, и надеюсь, учёный Чжугэ удостоит меня чести встретиться со мной.

— О-о-о, господин, подождите, господин, подождите.

На этот раз старик услышал чётко, бросил метлу другому человеку, а сам, дрожа, вошёл в резиденцию. Вскоре несколько чиновников вышли из резиденции и, увидев Лю Се, всё ещё стоявшего на месте, поспешно и испуганно подошли, сложив руки в поклоне: — Ваше Величество, простите, Ваше Величество, простите! Я, Чжугэ Сюань из Наньяна, приветствую Ваше Величество.

— Учёный Чжугэ, прошу, быстро встаньте. Мне, чтобы войти в ваш дом, пришлось приложить немало усилий.

Лю Се громко рассмеялся, махнул рукой Люй Бу позади себя, и вдвоём, окружённые Чжугэ Сюанем и остальными, они наконец вошли в резиденцию Чжугэ.

Несколько человек уселись, и Лю Се изложил цель своего визита.

— Учёный Чжугэ, я желаю отвоевать у Юань Шао земли, принадлежащие Великой Хань. Однако я сейчас нахожусь в Хуннуне, и хотя у меня есть желание, силы мои недостаточны. Если я хочу добиться великих дел, мне всё ещё придётся полагаться на ваше доброе имя, учёный Чжугэ.

— Ваше Величество, говоря так, вы меня пугаете. Поскольку сейчас дом Хань в позоре, наш клан, конечно, окажет всю возможную помощь. Цзинь'эр, быстро подойди, пусть Ваше Величество посмотрит на талантливого человека из нашего клана Чжугэ.

Громко воскликнув, Чжугэ Сюань жестом приказал своему старшему сыну, Чжугэ Цзиню, войти в комнату и поклониться Лю Се.

Последний же воспользовался случаем и спросил систему: — Проверь мне характеристики Чжугэ Цзиня.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Каждый таит свои мысли

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение