Глава 10: Лю Се сражается с Вэнь Чоу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Все шло по плану, за исключением того, что Лю Бовэня сейчас преследовали.

Самое главное было спасти Лю Бовэня, потому что только он знал, как правильно расставить войска и победить врага.

— Передай мой приказ: все пехотинцы в Цзяцзюне, следуйте за мной из города, чтобы спасти военного советника!

Лю Се быстро приказал телохранителю найти подходящие доспехи и решительно вскочил на коня перед императорским шатром.

Надо сказать, что с силой в восемьдесят единиц он чувствовал себя на коне совершенно свободно, в отличие от прошлого раза.

Телохранитель быстро подал ему длинную алебарду. Лю Се дважды взмахнул ею на коне и обнаружил, что она очень послушна.

Затем он громко крикнул: — Воины! Обстановка изменилась, готовы ли вы следовать за мной из города, чтобы сразиться с врагом и спасти военного советника?

— Мы готовы, будем доблестно сражаться! — громко ответили окружавшие его воины.

Две тысячи пехотинцев плотно следовали за Лю Се, мощно вырываясь из города. Пройдя всего полкилометра, они увидели Лю Бовэня, скачущего на коне, рядом с которым оставалось лишь трое окровавленных телохранителей.

Все четверо в смятении бежали в сторону Лю Се.

Вслед за ними гналась авангардная армия Вэнь Чоу.

— Учитель, скорее отступайте, я задержу этих мятежников!

Лю Се, возглавивший строй, быстро вытащил Лю Бовэня из бегства и вернул его в основные войска.

Две тысячи пехотинцев опустили щиты, заняв оборонительную позицию.

Они противостояли армии Вэнь Чоу.

— Ваше Величество — нынешний Сын Неба, как Вы можете идти впереди всех? Это моя оплошность, иначе как бы вражеская армия смогла напасть на меня, подвергая Ваше Величество такой большой опасности?

Пройдя через тысячи трудностей и опасностей, Лю Бовэнь наконец вернулся к Лю Се.

Его лицо было полно стыда.

Как же он злился! Он, такой умный, не ожидал, что авангард Вэнь Чоу прорвёт дамбу Хуанхэ и использует реку для переправы.

Вэнь Чоу — всего лишь воин, откуда у него такая хитрость?

— Военный советник, не вините себя. Сейчас главное — Вам поскорее вернуться в Цзяцзюнь и отдать приказы, а я здесь выиграю для Вас время, как и планировалось.

У Лю Се не было времени думать о том, кто придумал этот план.

Он лишь поспешно приказал Лю Бовэню вернуться в Цзяцзюнь, а затем активировать Строй Драконьих Врат и отдать приказы.

— Но Ваше Величество… — Лю Бовэнь хотел что-то сказать.

Однако Лю Се не собирался с ним препираться и прямо приказал: — Учитель, скорее уходите! Если я уйду, эти две тысячи воинов станут как рассыпанный песок, легко сломятся. Надеюсь, учитель поскорее позовёт Люй Бу и Гао Шуня на помощь, иначе я встречусь со своими предками.

— Слушаюсь.

Лю Бовэнь, поклонившись, поспешно вернулся в Цзяцзюнь.

Лю Се же, сидя на коне впереди строя, думал, как бы выиграть побольше времени.

— Эй! Это Сын Неба на коне?

Пока он размышлял, из строя вражеской кавалерии выехал генерал с длинным копьём.

Лю Се, увидев это, тоже выехал вперёд: — Я — Лю Се! Вы, мои подданные, почему не преклоняете колени, увидев меня?

— Сын Неба, не гневайтесь. Я — Вэнь Чоу, старший генерал господина Юаня. Услышав, что рядом с Вашим Величеством есть мятежники, нарушающие порядок, и что Вы даже убили моего брата Янь Ляна, я по приказу господина Юаня пришёл, чтобы «очистить окружение императора».

Вэнь Чоу сказал это с насмешкой.

Подсказка: получено десять очков насмешки от Вэнь Чоу.

Услышав это, Лю Се пришёл в ярость: — Дерзкий мятежник! Семья Юань Бэньчу, хоть и была четыре поколения трёх высших сановников, всё равно мои подданные. Сегодня ты, ничтожный генерал, осмеливаешься приходить, чтобы «очищать окружение императора»? Вы что, собираетесь восстать?

Сказав это, Лю Се мысленно обратился к системе: — Проверь мне все характеристики Вэнь Чоу.

— Вэнь Чоу, один из Четырёх столпов Хэбэя: командование восемьдесят девять, сила девяносто, интеллект пятьдесят, политика двадцать, — правдиво ответила система.

— Чёрт, с такой силой, даже без Фэнсяня, я бы и сам в Хуннуне с Сюй Да мог бы с ним потягаться.

Презрительно подумав, Лю Се, однако, не собирался бросаться в одиночную схватку.

Посмотрим, как я, ваш покорный слуга, перехитрю Вэнь Чоу.

— Генерал Вэнь, я вижу, что вы всего лишь собака господина Юань Бэньчу. Почему бы вам не перейти на мою сторону? Хотя вы всё равно будете собакой, я гарантирую, что вы станете богатой собакой, без забот о еде и одежде, наслаждаясь бесконечным богатством и славой.

— Тьфу! Невежественный Сын Хань, ты слишком дерзок! Воины, следуйте за мной, готовьтесь к атаке!

Как и ожидалось, Вэнь Чоу пришёл в бешенство от провокации Лю Се.

Он приказал своим воинам немедленно атаковать, без какой-либо перегруппировки.

А Лю Се, достигнув своей цели, просто воткнул длинную алебарду в землю и выхватил свой меч: — Я, здесь, у Хуанхэ, издаю императорский указ! Мятежник Юань Шао, совершивший преступление против высшего, приказываю всем князьям разделить войска и двинуться вперёд, чтобы уничтожить этого мятежника! Воины, за мной!

— Вперёд!

Как только слова были сказаны, Лю Се бросился вперёд.

С длинной алебардой в руке, он возглавил атаку.

Пехотинцы позади него, подняв щиты, медленно продвигались вперёд.

— Воины, тот, кто на коне, — это император Хань! Тому, кто добудет голову Сына Неба, будет награда в тысячу золотых и титул хоу десяти тысяч дворов!

Вэнь Чоу, взмахнув длинным копьём, приказал десяти тысячам кавалеристов ринуться вперёд.

Подстёгнутые приказом командира, и видя, что Лю Се почти впереди всех, эти воины думали не о том, чтобы убить Лю Се, а о том, как бы обогнать своих товарищей.

К тому же, Вэнь Чоу был безрассуден. Десять тысяч кавалеристов могли бы развернуть строй на берегу Хуанхэ и атаковать, как лесной пожар.

Но он, спровоцированный Лю Се, потерял голову и приказал всей кавалерии атаковать разом, стремясь напугать Лю Се до смерти своей мощной волной людей и лошадей.

Не зная, что Лю Се был в порядке, их собственные войска смешались.

Когда наконец первый вырвавшийся вперёд солдат подбежал к Лю Се, тот лишь легко взмахнул алебардой и без труда срубил солдата с коня.

— Император Хань умеет сражаться?

Вэнь Чоу, стоявший позади, увидев, что Лю Се может сражаться алебардой, замер на месте.

И не только он, но даже пехотинцы Лю Се не ожидали, что их Сын Неба действительно осмелится убивать.

Известно было, что император Сянь был слаб и некомпетентен, кто знал, когда их Сын Неба стал таким могучим, способным вершить судьбы на коне?

— Воины, пока авангард Вэнь Чоу в смятении, за мной! Убивший Вэнь Чоу будет награждён тысячью золотых!

Лю Се, только что убивший человека, был взволнован и думал о том, чтобы ковать железо, пока горячо.

Как говорится, бей врага, пока он болен.

Когда же ещё атаковать, если не сейчас?

— Убивай!

Две тысячи солдат дружно двинулись вперёд.

Могучая армия Юань, некогда высокомерная, теперь отступала под натиском двух тысяч пехотинцев Лю Се, их ноги уже погрузились в прорванные воды Хуанхэ.

— Стойте все, стойте! Сын Хань, не прячься! Вэнь Чоу из Хэбэя идёт!

Видя, что отступать некуда, Вэнь Чоу наконец решил пойти ва-банк, резко пришпорил коня и бросился в строй ханьской армии.

Он хотел убить Лю Се среди тысяч воинов.

Как только Сын Неба Хань умрёт, эти две тысячи пехотинцев станут не чем иным, как овцами на заклание.

— Быстро, защитите Ваше Величество! Строй щитов, защитите Ваше Величество!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Лю Се сражается с Вэнь Чоу

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение