Глава 12

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хэ Мэнцин и Фу Циньсинь покинули гору Бэйли и прибыли в Деревню Цинси.

В деревне не было дыма из труб, не слышалось ни собачьего лая, ни пения петухов, все двери домов были плотно закрыты.

На земле лежало несколько тел, накрытых соломенными матами, — картина была удручающей.

Фу Циньсинь наклонилась и приподняла соломенный мат.

Тела были истощёнными, с ужасающими выражениями лиц, их кожа была фиолетовой, что явно указывало на отравление.

Хэ Мэнцин взглянул на тела лишь раз и больше не осмеливался смотреть.

— Их жизненная энергия была высосана. Здесь действительно орудует демон, — спокойно сказала Фу Циньсинь, накрывая тела соломенными матами. — Пойдёмте найдём старосту деревни.

Хэ Мэнцин кивнул: — Хорошо.

Двое подошли к дому старосты, и Фу Циньсинь постучала в дверь.

Дверь приоткрылась, и из щели выглянул старик.

Увидев Фу Циньсинь и Хэ Мэнцина, он осмелился полностью открыть дверь.

Он повалился ниц и громко воскликнул: — Бессмертные, спасите нас!

Фу Циньсинь помогла старику подняться и серьёзно спросила: — Расскажите подробно, что произошло в деревне.

Староста рассказал: — Сначала в деревне гибли куры и утки, но никто не придал этому значения, думая, что это дело рук лисы или ласки. Позже стали пропадать люди, но и это не вызвало особого беспокойства. Только когда исчезновений стало всё больше, а в горах были найдены тела, мы поняли, что это демон. После того как его обнаружили, демон стал ещё смелее и по ночам открыто похищал людей из деревни. Те, кто видел демона, сходили с ума от страха, постоянно бормоча: «Змея, огромная змея». Только тогда жители деревни поняли, что это змеиный демон.

Фу Циньсинь спросила: — Сколько человек пострадало от этого демона?

Староста ответил: — Уже более двадцати.

Лицо Фу Циньсинь помрачнело: — Злодеяния этого демона чудовищны, его преступления непростительны. Староста, не беспокойтесь, я непременно уничтожу этого демона.

Староста просиял от радости, повторяя: — Благодарю вас, бессмертные, благодарю вас!

— Мы не бессмертные, а лишь совершенствующиеся, — равнодушно сказала Фу Циньсинь.

Хэ Мэнцин спросил: — Где вы обнаружили тела?

Староста ответил: — На горе Ваньцзы, что рядом с деревней.

Фу Циньсинь посмотрела на Хэ Мэнцина: — Пойдём.

Сказав это, она повернулась и пошла. Хэ Мэнцин поспешно последовал за ней.

***

Двое прибыли на гору Ваньцзы. Гора была окутана демонической аурой, стояла полная тишина, а растительность выглядела увядшей.

Они поднимались по горной тропе, и по пути им встречалось множество змеиных трупов.

Фу Циньсинь задумчиво произнесла: — Здесь уже кто-то был.

Хэ Мэнцин немного заволновался: если госпожа Цзыдай будет убита кем-то другим, он не получит очки. Однако, поразмыслив, он понял, что система ещё не сообщила о провале задания, значит, госпожа Цзыдай всё ещё жива.

Двое продолжили подниматься на гору, пока не достигли вершины.

На вершине лежал огромный труп змеи, голова которой была отрублена. Рядом с трупом стояли трое: двое мужчин и одна женщина, все в синих одеждах.

Юноша сказал: — Старший брат Сюй убил этого змеиного демона одним ударом меча. Этот демон был настолько бесполезен, что, по-моему, можно было послать кого угодно, зачем было беспокоить старшего брата Сюя?

Девушка возразила: — Старший брат Гу, вы неправы. Мы, люди праведного пути, считаем своим долгом искоренять демонов и защищать Дао. Как можно пренебрегать добрым делом, даже если оно кажется малым?

Юноша хмыкнул и больше ничего не сказал, но по его лицу было видно, что он недоволен.

Оставшийся мужчина молчал, возвращая меч в ножны.

Его лицо было холодным и ясным, словно луна в небе.

Хэ Мэнцин, услышав слова тех двоих и увидев этого мужчину, понял, кто он.

Все трое были одеты в синее, предположительно, это были ученики Школы Цанхай, одной из Пяти Великих Бессмертных Школ. А этот мужчина — Сюй Сяомин из Школы Цанхай, нынешний первый человек праведного пути.

Его мастерство владения мечом было выдающимся, его называли «Се Сюжань переродился», а его меч был знаменитым «Мингуан», бессмертным мечом восьмого ранга.

Сюй Сяомин первым заметил приближающихся. Он окинул взглядом Фу Циньсинь и Хэ Мэнцина, задержался на лице Хэ Мэнцина, его взгляд на мгновение застыл, а затем он равнодушно опустил глаза.

Юноша услышал шаги и посмотрел на пришедших.

Его выражение лица сначала было изумлённым, затем настороженным: — Кто вы?

Фу Циньсинь холодно сказала: — Мы ученики Школы Цансюань, пришли сюда по просьбе соседней деревни, чтобы изгнать демона. А кто вы?

— Школа Цансюань? Что за мелкая секта, никогда о такой не слышал, — усмехнулся юноша.

Девушка слегка нахмурилась и сделала шаг вперёд: — Мы ученики Школы Цанхай. Меня зовут Лян Цзынин, это мой старший брат Сюй Сяомин, а это мой младший брат Гу Хуахуэй. Мы пришли выполнить задание нашей школы — уничтожить змеиного демона на горе Ваньцзы.

Хэ Мэнцин улыбнулся Лян Цзынин: — Я Хэ Мэнцин, а это моя старшая сестра Фу Циньсинь.

Лян Цзынин изначально просто считала Хэ Мэнцина очень красивым, но увидев его улыбку, она на мгновение замерла.

Гу Хуахуэй, подняв подбородок, сказал: — Мы уже убили змеиного демона, можете возвращаться.

Хэ Мэнцин всё ещё улыбался, но его улыбка была немного фальшивой: — Этот старший брат говорит нам возвращаться, но боюсь, мы не можем, потому что змеиный демон ещё не умер.

— Что за чушь ты несёшь? Мой старший брат уже убил змеиного демона, — сказал Гу Хуахуэй, указывая на труп огромной змеи на земле.

— Здесь всё ещё присутствует очень слабая демоническая аура, — холодно произнёс Сюй Сяомин.

Лицо Гу Хуахуэя застыло, услышав слова Сюй Сяомина.

Фу Циньсинь хлопнула по своей цитре Сиинь, висевшей за спиной, и цитра взлетела в воздух.

Она взмахнула рукой, и струны цитры, словно невидимой рукой, заиграли, выпуская поток энергии в землю.

После того как пыль осела, на земле показалась большая дыра.

Лян Цзынин подошла ближе и увидела, что в дыре были кирпичи и камни, явно не природного происхождения, а искусственные.

Она серьёзно сказала: — Там внизу что-то есть.

Гу Хуахуэй, который изначально презирал Фу Циньсинь как женщину, увидев её мастерство, посерьёзнел.

Фу Циньсинь, не говоря ни слова, первой спустилась в подземный ход, и Хэ Мэнцин последовал за ней.

Сюй Сяомин тоже спустился, а Гу Хуахуэй и Лян Цзынин последовали за ним.

Все вошли в подземный туннель, стены которого были украшены изысканными фресками — оказалось, что внутри горы Ваньцзы скрывалась гробница.

Даже Гу Хуахуэй почувствовал сильную демоническую ауру, которая раньше была не так заметна из-за земляных и каменных преград.

Все шли вперёд, не говоря ни слова.

На повороте из-за угла внезапно вылетела змея.

Хэ Мэнцин выхватил меч и одним ударом разрубил змею пополам, но тело змеи упало на землю, а голова всё ещё летела к нему.

Сюй Сяомин произнёс огненное заклинание, и в воздухе внезапно появился сгусток пламени.

Как только пламя коснулось головы змеи, оно многократно увеличилось, полностью поглотило голову, а затем сожгло её дотла.

— Благодарю, — тихо сказал Хэ Мэнцин.

Сюй Сяомин помолчал немного, затем сказал: — Хотя ты и пользуешься мечом, но, похоже, ты не очень искусен.

Хэ Мэнцин объяснил: — Это мой первый спуск с горы после того, как я присоединился к Школе Цансюань. Хотя я часто тренировался с мечом на горе, реальный бой отличается.

Сюй Сяомин спросил: — Как давно ты присоединился к Школе Цансюань?

Хэ Мэнцин ответил: — Примерно месяц.

Сюй Сяомин снова помолчал, затем сказал: — Неплохо.

Для обычных людей приём Хэ Мэнцина казался ничем не примечательным, но для такого мастера меча, как Сюй Сяомин, всё было иначе.

Чтобы оценить мечника, нужно смотреть не только на приёмы, но и на самого человека, и на его меч.

Хотя Хэ Мэнцин был неопытен, его приёмы были изящны, в нём чувствовалась меч-кость, а меч и человек были едины. Его будущее в пути меча было безграничным.

Хэ Мэнцин, услышав это, ничего не понял.

Все продолжили идти вперёд, убив ещё несколько нападавших змей.

В туннеле было темно, и внезапные нападения змей было трудно предотвратить, но благодаря Фу Циньсинь и Сюй Сяомину, которые их сопровождали, путь был пройден без особых происшествий.

Пройдя некоторое время, Фу Циньсинь остановилась перед каменной дверью: — За дверью кто-то есть.

— Я, — сказал Гу Хуахуэй, вытащил меч и рассёк каменную дверь.

Каменная дверь с грохотом рухнула, подняв облако пыли.

За каменной дверью оказалась гробница, где сидели на земле пять или шесть человек, выглядевших истощёнными.

Рядом с ними были разбросаны драгоценности, вероятно, погребальные дары хозяина гробницы, но никто не обращал на них внимания.

Гу Хуахуэй подошёл к одному из них и спросил: — Вас похитил этот змеиный демон? Где он?

Взгляд этого человека был расфокусированным, и он никак не отреагировал на слова Гу Хуахуэя.

Фу Циньсинь тоже подошла к нему, пощупала его пульс: — Он отравлен змеиным ядом, его сознание затуманено.

Сюй Сяомин понял, что ничего не выяснит, и приказал: — Младшая сестра Лян, выведи этих людей.

Хэ Мэнцин вмешался: — Эти люди, вероятно, жители соседней Деревни Цинси. Не могли бы вы, старшая сестра Лян, отправить их обратно в Деревню Цинси? Их семьи, должно быть, очень волнуются.

— Хорошо, — ответила Лян Цзынин, связала этих людей верёвкой и повела их прочь.

Они бездумно следовали за Лян Цзынин, словно потеряв рассудок.

После того как Лян Цзынин увела людей, оставшиеся четверо продолжили путь вглубь гробницы.

Неизвестно, сколько они шли, как вдруг раздалось прекрасное женское пение:

— «С тех пор как я исхудала и потеряла красоту, тысячу раз ворочалась, но не могла встать с постели.

Не потому, что стыдно перед другими, а потому, что стыдно перед возлюбленным за свою измождённость…»

Пение то усиливалось, то затихало, то приближалось, то удалялось, неизвестно откуда.

Услышав пение, все настороженно огляделись.

Внезапно в стене открылась потайная дверь, из неё показался змеиный хвост, обвился вокруг талии Хэ Мэнцина и втащил его внутрь, после чего дверь тут же закрылась.

Всё произошло в мгновение ока, и никто не успел среагировать.

Хэ Мэнцин хотел сопротивляться, но почувствовал странный аромат и потерял сознание.

Сюй Сяомин принял мгновенное решение, взмахнул мечом, и вся стена была разрушена, но за ней Хэ Мэнцина уже не было.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение