Она взяла Вэньи за руку и направилась к группе кровососов без партнерш.
Вэньи семенила за ней.
Видя, что Хуа Цзин вот-вот заговорит с ними, Вэньи выдернула руку и остановилась.
— Что случилось? Вэньи, будь смелее.
— Я… просто… они все… они взрослые, и выглядят… страшно…
— Ой, да ладно тебе! Члены Камарильи, особенно клана Торреадор, — хорошие люди. Они очень открытые и обожают таких милых девочек, как ты. Ха-ха, пошли, пошли.
— А… — щеки Вэньи слегка покраснели. — А Ци Сюань здесь?
— Что? Ци Сюань? Он — звезда балов кровососов. Стоит ему только сесть, как к нему тут же сбегается толпа женщин. Если бы он был вежливым, ему пришлось бы танцевать с каждой из них. Но, к счастью, он не из вежливых, он почти не танцует, а просто бродит по залу, и эти женщины ходят за ним хвостом.
— Вот как…
— Ты разве не заметила? Серьезно? Смотри туда.
Хуа Цзин указала пальцем в угол зала.
Там действительно собралась группа ярко одетых девушек-кровососов, но кого они окружали, было не видно.
Девушки-кровососы, будучи европейками, были очень высокими, и Вэньи, даже на десятисантиметровых каблуках, не могла разглядеть, кого они обступили.
Но она слышала их голоса.
— Ваше Высочество Сюань! Потанцуйте со мной!
— Ваше Высочество сегодня такой красивый!
— Мой прекрасный принц!
— Выходите, выходите, хоть один танец!
Вскоре почти все посмотрели в тот угол.
Девушки, собравшись вместе, громко закричали:
— Сюань! Ваше! Высочество! Потанцуйте! С нами!
Их крики заглушили даже музыку оркестра.
Вэньи впервые видела таких безумных девушек, тем более кровососов, которых она всегда представляла холодными и надменными. Она была поражена.
— Сестрёнка Цзин, все девушки-кровососы такие?
— Не обращай на них внимания, они еще совсем юные, некоторые даже младше меня. Из-за этих девчонок на семейные балы Торреадор все меньше приходит серьезных людей. Но ты слышала, что сегодня вечером приедет Его Величество Лоланд?
— А.
— А? А? Иноке ничего не рассказывал тебе о Его Величестве Лоланде?
— Рассказывал. Кажется, он довольно строгий.
— Он не просто строгий. Его Величество Лоланд — кровосос, которого боятся даже охотники на вампиров. Некоторые говорят, что он и есть Каин!
— Каин? А кто это?
— Каин — прародитель всех вампиров, первый человек, ставший вампиром, старший сын Адама и Евы. Легенда гласит, что он объединит всех кровососов и станет величайшим императором в истории.
— Вот это да…
— Но все ждали его тысячи лет, а он так и не появился. Хотя некоторые говорят, что Каин уже пришел, и это Его Величество Лоланд. Но Его Величество Лоланд так и не объединил всех кровососов.
— Да.
«Лоланд. Великий император, о котором говорил Иноке. Опасный мужчина, о котором говорил Иноке. Мужчина, с которым Иноке запретил мне встречаться взглядом. Наверное, именно такими качествами и должен обладать император — вызывать одновременно любовь и страх».
— Сестрёнка Цзин, у меня есть музыкальная шкатулка, которую Лоланд передал мне через Иноке. Хочу показать тебе.
У Хуа Цзин отвисла челюсть.
Они поспешили обратно в ложу.
Хуа Цзин взяла деревянную шкатулку в руки, провела пальцами по надписи и сказала:
— Это древнеримские письмена. Я знаю только азы, поэтому не могу прочитать. Ци Сюань должен суметь.
— А сколько лет Ци Сюаню?
— Несколько тысяч.
Су Вэньи чуть не упала в обморок.
«Какая огромная разница в возрасте! Он учится со мной в одном классе, хотя жил тысячи лет назад! Невероятно!»
— Давай послушаем шкатулку?
— Иноке говорил… не… ах!
Хуа Цзин уже повернула хрустальный шар.
Раздалось несколько неземных нот.
Су Вэньи схватилась за голову и упала на пол.
Ей казалось, что ее память обновляется, перед глазами проносились тысячи лиц. Она словно знала этих людей, но ничего не знала об их жизни и судьбе.
Словно она прожила тысячи лет.
Тысячи людей говорили в ее голове, но она не могла разобрать ни слова, все сливалось в неразборчивый гул.
Грохот, грохот, грохот.
Боль в ее сердце нарастала.
«Потеряла, потеряла, потеряла… Что потеряла?»
Поток воспоминаний остановился на одном кадре.
Монахиня в белом сидела за огромным церковным органом и улыбалась Вэньи.
Очаровательная улыбка, печальная улыбка.
«Больно, так больно».
Ее губы шевелились, но Вэньи не слышала слов.
Все звуки мира вдруг исчезли.
Она заплакала.
Музыка заиграла снова.
Она поглотила тело Вэньи, поглотила ее душу.
«Каин, нам больше нельзя видеться».
«Каин, я люблю тебя, но моя душа принадлежит Богу».
А-а-а-а-а-а-а!
Вэньи услышала свой собственный крик.
Резко открыв глаза, она вырвалась из этого ужасного мира иллюзий, или, скорее, воспоминаний.
Вэньи сидела на диване, обхватив колени руками, и дрожала.
«Что это было? Как страшно!»
По ее щекам текли слезы.
Кто-то вытер ее слезы салфеткой.
Она подняла голову и увидела красивое, но мрачное лицо, от которого не могла отвести взгляд.
Хотя его лицо было бесстрастным, в глазах стояли слезы.
— Гимн… любви, — произнес он.
— Лоланд, как ты мог…
Увидев знакомый лоб, Вэньи немного пришла в себя и тихо произнесла его имя.
— Ци Сюань.
— Очнулась? Это я. Пойдем со мной, пока не пришел Лоланд.
— Хорошо.
— Иноке, я конфискую эту музыкальную шкатулку, ты не против? — Ци Сюань презрительно усмехнулся. — Если боишься смерти, следуй за мной.
Лицо Иноке было серьезным. — Ваше Высочество, я поклялся служить Его Величеству Лоланду до самой смерти.
— Тогда, Вэньи, Хуа Цзин, идемте.
Ци Сюань взял ее за руку.
Холод от его руки проник в самое ее сердце.
Но ей не было холодно.
Наоборот, ей было тепло.
Это было тепло любимого человека.
Он крепко сжимал ее руку, словно боялся, что она уйдет.
Ей хотелось обнять его и сказать, как сильно она его любит.
Они открыли дверь ложи.
Ци Сюань обнял Вэньи за талию, и они вместе, под крики девушек-кровососов, спрыгнули со второго этажа.
Хуа Цзин последовала за ними.
Музыка оркестра на мгновение стихла.
Иноке выглянул из ложи в окно, и выражение его лица стало очень серьезным.
Ци Сюань потащил Вэньи к выходу.
У входа в замок сверкал серебряный крест, огромные железные ворота опустились.
Холодный ветер задувал им в рукава.
Ци Сюань вдруг остановился.
Музыка в замке резко оборвалась, все танцующие замерли и встали по обе стороны от танцпола.
В зале воцарилась тишина, нарушаемая лишь шагами.
Мужчины поклонились, женщины сделали реверанс.
Двое слуг расстелили красную ковровую дорожку от лестницы до входа.
По обе стороны от дорожки выстроились слуги.
Иноке уже стоял у входа в замок и почтительно кланялся.
Все в замке хором произнесли:
— Добро пожаловать, Ваше Величество Лоланд.
— Добро пожаловать, Ваше Величество Лоланд Вентру.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|