Глава 19. Безуспешные поиски
Почувствовав, как действие лекарства рассеивается, Сы Янь медленно поднялась из воды пруда. Опустив взгляд на свою насквозь промокшую одежду, она слегка нахмурила свои ивовые брови.
Хотя лекарство и вышло, если бы она предстала перед всеми в таком виде, это непременно вызвало бы переполох на этом пиру наследного принца и породило бы сплетни. Не говоря уже о том, что если бы её увидел отец, это только подлило бы масла в огонь.
Она постояла в пруду, размышляя, как ей уйти невредимой, когда издалека донёсся женский голос: — Госпожа, прошу следовать за вашей служанкой.
Посмотрев в ту сторону, она увидела женщину, которая кланялась ей. Выражение её лица было холодным, а в голосе не было лишних эмоций. Одежда явно была служанки, но отличалась от той, что носили в резиденции наследного принца.
— Это Дин-ван послал тебя? — Поразмыслив, она поняла, что единственным, кто знал о её присутствии здесь и протянул руку помощи, был он. Хотя она не знала его намерений, в этот момент ей действительно нужна была помощь, чтобы выбраться из нынешнего затруднительного положения.
Что же касается расчётов Дин-вана, пусть он строит их как угодно!
Служанка кивнула и повернулась, чтобы идти впереди. Сы Янь последовала за ней. Пройдя через двор, они подошли к гостевой комнате. Служанка снова заговорила.
— Госпожа, в комнате приготовлена одежда, чтобы вы могли переодеться. — Сы Янь кивнула в ответ, собираясь войти в комнату, чтобы сменить одежду, но услышала, как человек перед ней продолжил: — Ах да, Ван-е также велел служанке передать госпоже кое-что.
Передать что-то?
Сы Янь нахмурилась. Неужели этот Дин-ван собирается воспользоваться ситуацией, чтобы её шантажировать?
— Ван-е сказал, что госпоже впредь следует быть осторожнее. Находясь в чужом месте, нельзя доверять кому попало. — Закончив говорить, служанка, не задерживаясь ни на мгновение, обошла путь, по которому они пришли, и ушла в другом направлении, оставив Сы Янь одну.
Кто бы не понял смысла этих слов?
Вспомнив это, она почувствовала ещё большую боль в груди. Она и не думала, что в глазах отца она всего лишь инструмент.
Холодный ветер слегка обдувал её, делая холод ещё пронзительнее, побуждая её войти в комнату и переодеться в чистую одежду. Приведя себя в порядок, Сы Янь снова предстала перед всеми. На заднем дворе уже собралось немало людей, а в центре стоял её отец — Цзиньчуаньский Хоу.
На его обычно величественном лице теперь читался гнев. Он махнул рукой и тихо приказал:
— Скорее ищите! Резиденция наследного принца не так уж велика, куда она могла сбежать?!
Ха, даже сейчас её отец думал о том, как отправить её в пасть тигра.
Уголки её губ изогнулись, в улыбке читалась горечь, но она быстро исчезла. Сы Янь медленно подошла вперёд и, открыв губы, обратилась к Цзиньчуаньскому Хоу.
— Отец, что-то важное? Вы кого-то ищете?
Цзиньчуаньский Хоу, услышав её голос, слегка опешил. Посмотрев в её сторону, он мгновенно увидел в её глазах изумление, смешанное с паникой. Он поспешно подал знак глазами в обе стороны, приказывая окружающим слугам быстро отступить, опасаясь, что она услышала его слова.
— Янь'эр, где ты была? Отец долго тебя искал, думал, ты заблудилась и не могла найти дорогу назад.
Его слова были забавны. Находясь в резиденции наследного принца, как можно было заблудиться и не найти дорогу назад?
Сы Янь лишь слабо улыбнулась. Её брови и глаза изогнулись, придавая ей ещё более невинный вид. — Янь'эр выпила немного вина и немного кружилась голова, поэтому пошла в гостевую комнату отдохнуть. Отец, вы искали Янь'эр в женской гостевой комнате?
Хотя беспокойство отца о дочери — естественно, это всё же резиденция наследного принца. К тому же она специально упомянула женскую гостевую комнату. Если туда зашёл мужчина, независимо от оправданий, это было неприемлемо.
Услышав это, лицо Цзиньчуаньского Хоу помрачнело. Его густые брови сошлись на лбу узлом. В сердце его был гнев, но он не мог ничего сказать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|