Глава 3

В ту ночь, пока Жун Куй сладко спала на удобном ложе, снаружи послышались шаги. Дверь резко распахнулась, и в комнату ворвались десятки людей. Один из них сдёрнул с Жун Куй одеяло. Она сонно открыла глаза и, увидев столько людей в своей комнате, удивлённо спросила:

— Что случилось? Почему вы не спите? Зачем пришли в мою комнату? У меня здесь нет столько кроватей!

— Демоница, — раздался женский голос. В лунном свете Жун Куй разглядела, что в комнате было несколько женщин. Она узнала и девушку в зелёном, которую видела днём. Но говорила другая женщина, одетая в роскошный жёлтый халат. Это напомнило Жун Куй правителя за занавесом из бусин, который тоже был в ярко-жёлтом халате. Неужели это и есть та самая легендарная парная одежда?

— Схватить её! — холодно приказала женщина в жёлтом халате.

Несколько солдат шагнули вперёд, стащили Жун Куй с кровати, и два больших меча легли ей на шею.

— Что вы делаете? — холодная сталь коснулась тёплой кожи Жун Куй, мгновенно прогоняя сон. Она встревоженно вскрикнула.

— Увести.

И вот Жун Куй, ничего не понимая, оказалась под конвоем в тёмном и грязном подземелье. Женщина в жёлтом халате сидела на стуле, а Жун Куй стояла перед ней.

— Дерзкая! Как смеешь не преклонить колени перед Её Величеством Королевой! — внезапно раздался тонкий пронзительный голос. Он напомнил Жун Куй тот писклявый голос у дворца. Неужели и эти двое — пара? Пока все вокруг смотрели на неё со строгими лицами, в голове Жун Куй роились самые странные мысли.

— Дерзкая! — снова раздался тот же голос.

Две деревянные палки ударили Жун Куй по голеням. Потеряв равновесие, она упала на колени.

— Говори, кто тебя подослал? Зачем ты явилась во дворец? — снова зазвучал холодный женский голос.

— …А? — Жун Куй слушала и всё меньше понимала. — Вы… вы, наверное, ошиблись? Я вас не знаю!

— Как тебя зовут? — спросила женщина, смягчив голос.

— Жун Куй.

— Жун Куй?

— Да.

— Ты… превратилась из цветка мальвы Жун Куй?

Жун Куй кивнула.

— Значит, ты не человек? — в голосе послышалась угроза.

— …Да, — честно кивнула Жун Куй.

Женщина вдруг рассмеялась:

— Я прожила столько лет, но никогда не видела ни богов, ни демонов. Не пытайся меня обмануть, говори правду. Иначе тебе не поздоровится. Если скажешь правду, я обещаю, что не убью тебя.

— …Какую правду вы хотите услышать? — спросила Жун Куй.

— Какова твоя цель здесь?

— Лечить болезни!

— Зачем пришла лечить?

— Конечно, потому что кто-то болен!

Женщина холодно посмотрела на Жун Куй:

— А настоящая цель?

— В указе было сказано, что если вылечить болезнь правителя, то он даст всё, что пожелаешь.

— О? Значит, ты хочешь что-то попросить у правителя?

— Да.

— Что же ты хочешь?

Жун Куй помедлила и ответила:

— …Сердце.

— Что? — голос женщины мгновенно стал ледяным.

— Сердце, — послушно повторила Жун Куй.

— Ты… хочешь очаровать правителя? — холодно спросила женщина.

— А? Что? Очаровать? Что это значит? — Жун Куй никогда раньше не слышала слова «очаровать».

— Хватит притворяться! И хватит лгать! Признавайся! — женщина явно потеряла терпение слушать «правду» Жун Куй.

— Я не лгу! Хуань Цинь сказала, что с другими нужно быть честной! Почему вы мне не верите? — Жун Куй почувствовала обиду.

— Хорошо, даю тебе ночь на размышление. Если завтра ты не скажешь правду, я не оставлю тебя в живых, — сказав это, женщина встала и ушла.

Двое солдат отвели Жун Куй в грязную, запущенную темницу и заперли дверь. Жун Куй прошлась по камере, нахмурив свои красивые брови, но тут же разгладила их. Слегка шевельнув пальцем, она мгновенно очистила всё вокруг. Сорняки и грязь исчезли, а вместо них появилась большая мягкая кровать.

Жун Куй очень хотелось спать. Она упала на кровать и тут же уснула, выбросив из головы все эти неприятности.

Неизвестно, сколько она проспала, но кто-то осторожно потряс её за плечо. Жун Куй перевернулась на другой бок и продолжила спать. Но человек не отставал и продолжал её трясти. Жун Куй немного рассердилась. Одного пробуждения за ночь было достаточно, ей совсем не хотелось снова вставать. В конце концов, сон — это святое, не поспишь — будешь уставшей.

Но человек был настойчив и продолжал её будить. Жун Куй глубоко вздохнула и медленно открыла глаза. В темноте темницы она не могла разглядеть его лица. Он тихо прошептал ей на ухо:

— Меня послала Хуань Цинь, чтобы спасти тебя.

Хуань Цинь! Жун Куй мгновенно проснулась и села на кровати.

— Вы друг Хуань Цинь? — спросила она.

— Да, — ответил он.

Хуань Цинь ведь бессмертная! Раз он её друг, значит, он тоже бессмертный! Великий Бессмертный!

— Я их всех оглушил. Осторожно следуй за мной, — его голос был низким, но приятным, он словно окутывал Жун Куй чарами, и она чуть не растаяла.

Он взял Жун Куй за руку, осмотрелся и пошёл вперёд.

Жун Куй впервые шла, держась за чью-то руку. Это было совершенно новое ощущение, которое она не могла описать. Она чувствовала лишь, что его рука была тёплой, большой и надёжной. В целом, ощущение было прекрасным.

Неизвестно, сколько они шли и как ему удалось обмануть стражу у дворцовых ворот, но в конце концов они вышли из дворца.

Мужчина, то есть Великий Бессмертный, обернулся. В лунном свете Жун Куй разглядела его лицо и замерла. О небо, неужели бывают такие красивые бессмертные! Неужели все бессмертные так выглядят? Его брови были не густыми и не тонкими, но вызывали восхищение. Его глаза были подобны глубоким омутам, готовым затянуть Жун Куй в свою бездну. Его губы были тонкими, с лёгкой улыбкой. Жун Куй вдруг вспомнила поговорку: мужчины с тонкими губами бессердечны.

Он был одет в пурпурные одежды, на талии — изящный нефритовый пояс. Жун Куй слышала, что пурпурные одежды носят знатные люди… У Жун Куй не хватало слов. Казалось, ему подходили все самые прекрасные слова, которыми только можно описать мужскую красоту.

— Красиво? — его тонкие губы слегка шевельнулись.

Жун Куй опешила:

— М?

— Красиво? — повторил он.

— Да! — кивнула Жун Куй.

Он вдруг улыбнулся, и от этой улыбки Жун Куй чуть не потеряла голову.

— Пойдём! Когда они обнаружат, что тебя спасли, то начнут искать, — сказал он с улыбкой.

— Да, — кивнула Жун Куй и пошла за Великим Бессмертным по пустынной и тихой улице.

— Уже слишком поздно, пойдём завтра! — Великий Бессмертный вдруг остановился и, обернувшись, улыбнулся.

Жун Куй как раз думала о том, как может человек быть красивым даже со спины, когда Великий Бессмертный внезапно остановился и обернулся. Она, конечно, не успела среагировать и врезалась прямо в него.

Жун Куй почувствовала очень приятный аромат, похожий на лёгкий запах лекарственных трав. Он был таким приятным, что Жун Куй жадно втянула воздух, прежде чем осознала, что делает. Она поспешно выпрямилась, опустила голову и тихо пробормотала:

— Великий Бессмертный, простите, Жун Куй была неосторожна.

Услышав это, Великий Бессмертный не сказал ни слова. Жун Куй забеспокоилась, что он рассердился, и украдкой взглянула на него. Но она увидела, что уголки его губ приподняты. Заметив её взгляд, он вдруг громко рассмеялся. Его смех эхом разнёсся по тихой улице. Жун Куй не поняла, что его так рассмешило, но видя, как красиво он смеётся, тоже засмеялась.

— Ладно, уже слишком поздно, постоялые дворы закрыты. Пойдём… в храм. Впереди есть заброшенный храм, там можно переночевать, — сказал Великий Бессмертный, всё ещё улыбаясь.

— Да, — кивнула Жун Куй.

Войдя вслед за Великим Бессмертным в храм, Жун Куй поняла, что он был не просто заброшенным, а ужасно запущенным. Повсюду была пыль, росли сорняки, а в маленьких норках прятались какие-то насекомые.

Жун Куй поспешно применила магию. Всё вокруг мгновенно стало чистым, как будто обновлённым. Невозможно было догадаться, что это был заброшенный храм.

Затем она создала две большие кровати и поспешила лечь на одну из них, чтобы доспать.

Великий Бессмертный слегка улыбнулся, подошёл к другой кровати и лёг, не раздеваясь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение