Глава 18

У Нарциссы Блэк началась предсвадебная паника. Она упрямо хотела расторгнуть помолвку и отправиться путешествовать по миру, чтобы проверить, действительно ли Люциус — её настоящая любовь.

— Я с Люциусом с детства, я знаю Поместье Малфоев не хуже, чем Старый дом Блэков. Мы обручились в подростковом возрасте, и я всю жизнь считала его единственным, но теперь мне кажется, что такая жизнь слишком узкая. Я не видела никаких других пейзажей. Действительно ли я люблю его? Или я ошибочно принимаю комфорт за любовь? — сказала Нарцисса, глядя на камин.

Люциус так разозлился, что хотел просто держать её рядом целый месяц, чтобы она поняла, что такое любовь и что такое комфорт.

Конечно, нельзя винить во всём только Нарциссу. Люциус тоже был виноват. За два месяца до свадьбы он снова появился в «Волшебном еженедельнике». Фотография была сделана при тусклом свете, в полумраке. Рядом с главой семьи Малфоев толпились нарядные девушки, словно птички. Его облегающая серебристо-белая мантия блестела. Он держал бокал вина и лениво улыбался, выглядя как типичный повеса.

Заголовок журнала был отвратительным: «Мужчина, которого больше всего хотят поцеловать девичьи губы. Действительно ли он хочет идти до конца с ‘Блэк’?» (Фамилия Нарциссы — Блэк, что по-английски означает «чёрный»).

Даже если Люциус изо всех сил объяснял, что это был всего лишь обычный деловой приём, и он ни с одной из присутствующих женщин не оставался наедине, Нарцисса ничего не слушала. Она просто не хотела выходить замуж.

— Я не знаю, что она думает. Разве дружба детства — это так плохо? Или я ей надоел? — жаловался Люциус Северусу.

Воспользовавшись рождественскими каникулами, он пригласил Северуса и Лили в Поместье Малфоев на рождественский бал. На самом деле, он главным образом надеялся, что эта пара, чья дружба детства была ещё крепче, чем у них, придаст Сисси немного уверенности в любви.

— Ух ты... Сколько портретов, — Лили с любопытством осматривала Поместье Малфоев, переглядываясь с серыми глазами на портретах на стенах. Некоторые старые Малфои, презиравшие грязнокровок, закатывали глаза и закрывали их.

Скривив губы, Лили сказала Люциусу: — У тебя дома как-то неуютно. Никто не захочет жить под таким количеством глаз.

— Как это «под наблюдением»? — Люциус давно привык к этим портретам. Его предки были гораздо лучше, не то что Блэки, которые любят кричать.

— Когда тебя нет дома, Нарциссе, наверное, страшно. Твой дом такой большой, пустой, тихий, и на стенах одни глаза. В наших магловских поместьях, по крайней мере, куча прислуги. У тебя даже горничных нет, а с домовыми эльфами нормально не поговоришь. Если бы я была на её месте, мне бы тоже не понравилось здесь жить, — Лили сказала прямо. — Я в будущем буду жить с Севом в уютном маленьком домике, с тёплым камином и мягким диваном. Везде будут книги Сева, а моя кошка будет точить когти о его любимые толстые тома классики зельеварения.

— И кроме обстановки, Нарциссу, наверное, беспокоит твоя чрезмерная общительность, — Лили обняла Северуса за руку и села рядом с ним. — Смотри, мой Сев точно не попадёт в «Волшебный еженедельник».

Люциус сказал, что ничего не поделаешь, без общения не будет семьи Малфоев. У аристократических семей свои проблемы.

— По крайней мере, ты не должен одеваться слишком пёстро. Носи чёрное, закрытое от шеи до пят, — Лили подняла брови. — Одевайся как можно более скромно, как священник.

Северус и Люциус одновременно кивнули. Это было очень ценное замечание.

В этот момент у двери раздался хлопок — Нарцисса трансгрессировала. На ней было роскошное платье цвета лунной воды, подчёркивающее глубину её голубых глаз. Золотистые волосы были аккуратно уложены на затылке, она выглядела изысканно и элегантно.

— Северус и Лили тоже приехали на рождественский бал? Ты мне заранее не сказал, — она с полуулыбкой взглянула на Люциуса. — Почему вы ещё не переоделись? Остальным я займусь.

Она щёлкнула пальцами, и перед ней появился Добби. — Добби, принеси список гостей и меню. Я их просмотрю.

С тех пор как Люциус стал главой семьи Малфоев, все дела хозяйки дома вела Нарцисса.

Потянув Северуса за рукав, Лили посмотрела на свою чёрную школьную мантию Хогвартса. — У меня нет платья. Ты взял своё?

— Не волнуйся, Люциус всё для нас приготовил, — «Мы ведь не зря приехали, правда?»

Вкус у Люциуса был неплохой. Для Лили он приготовил платье цвета лунного света, по подолу которого были рассыпаны серебряные звёзды. Оно подчёркивало её рыжие волосы и зелёные глаза, делая их ещё более яркими и сияющими.

Только...

Приоткрыв дверь гардеробной, Лили долго всматривалась, прежде чем увидела фигуру Северуса. Он был в чёрном костюме, выглядел величественно и элегантно.

— Сев, Сев... — Лили высунула голову из-за двери и тихонько позвала его, помахав рукой.

Северус, не понимая, подошёл, и Лили резко втащила его внутрь.

— Я сама не могу застегнуть сзади... — жалобно сказала Лили.

Это было классическое платье с завязками на спине. Девушкам из аристократических семей с такими платьями помогали горничные или домовые эльфы. К сожалению, домовые эльфы Малфоев совершенно не слушались Лили.

Глядя на белоснежную спину Лили, Северус почувствовал, как его сердце остановилось на мгновение, а затем забилось бешено. Он покраснел, протянул руку, схватил две ленты и резко потянул, притянув Лили прямо к себе.

— Подожди... Сев, я ещё не схватилась... — Лили пыталась прикрыть перед, но не успела схватиться за что-то, как Северус так сильно потянул, что она почти упала к нему в объятия.

Северус пошатнулся, поддерживая её тонкую талию, туго обтянутую большим платьем. Его рука, кажется, коснулась чего-то мягкого, но она сейчас не стояла твёрдо, и он не мог её отпустить. Его сердце чуть не выпрыгивало из груди.

— Лили, нужна помощь? — Увидев, что дверь не закрыта, Нарцисса прямо открыла её. В результате она увидела Северуса и Лили, обнимающихся в комнате. Она покраснела и тут же отступила.

В это время Люциус пришёл искать Северуса. Увидев растерянный вид Нарциссы, он поспешно взял её за руку. — Что случилось, Сисси?

— Ничего... — Нарцисса взглянула на приоткрытую дверь и смущённо сказала.

Люциус моргнул и хитро улыбнулся. — Застала их за нежностями? Эх, они и в общежитии такие, — он обнял Нарциссу и повёл её в соседнюю спальню. — Помнишь, мы тоже... Кстати, у тебя есть какие-нибудь замечания по поводу Поместья Малфоев? Я собираюсь сделать ремонт... — До бала ещё было рано, и они решили поговорить «поглубже».

Только перед самым балом Лили и Северус снова увидели хозяев бала. Нарцисса, кажется, перекрасилась, сменила цвет помады. Люциус же сиял и улыбался, как лягушка, напившаяся старого вина.

— Нарцисса, вы сегодня очень красивы, — снова восхитилась Лили. Её щёки были розовыми, словно припудренные, неизвестно каким румянцем.

— Лили, ты тоже очень красивая, — глаза Нарциссы блестели. Она помогла Лили уложить волосы и подобрала ей бриллиантовое колье.

— На самом деле, — Лили взяла с длинного обеденного стола большую виноградину и сунула её в рот Северусу, — красивые вещи, вкусная еда — они красивы и вкусны сами по себе, без сравнения. Другие вкусности, возможно, имеют другой вкус, но никогда не заменят эту.

— Да, — Нарцисса повернулась к Люциусу. Его платиновые волосы сияли под хрустальными люстрами. Теперь у неё было то, к чему многие женщины стремятся всю жизнь. Пожинать плоды тоже неплохо. Время всё покажет.

— Когда будем танцевать, веди себя хорошо, не озорничай, — прошептал Северус Лили на ухо. Он зачесал свои чёрные полудлинные волосы назад, открыв всё лицо. Черты лица были выразительными. Лили смотрела на него, и в её глазах сияли сердечки.

— Хорошо, Сев, — она прищурилась. Они смотрели друг на друга, и в их взглядах отражалась нежность друг к другу.

От двери раздался звук разбитой тарелки. Джеймс Поттер, идя за своими родителями, с удивлением смотрел сюда. Сопливус и Лили здесь? О Мерлин, Лили такая красивая. Возрастное зелье не обмануло меня.

Северус прищурился, тихонько обнял Лили за талию и тихо сказал: — Люциус, ты пригласил Поттера...

— Чистокровные семьи все родственники, я совсем забыл об этом, — Люциус махнул рукой и направился к супругам Поттер. Нарцисса шла рядом с ним, демонстрируя безупречную вежливую улыбку, но про себя стискивала зубы. Если этот Поттер посмеет что-то натворить на её балу, она ему этого не простит.

Поздоровавшись с супругами Поттер, Люциус и Нарцисса фальшиво улыбнулись Джеймсу. — Джеймс, как дела? Тебя всё ещё каждый день оставляют отрабатывать?

— Сопл... Снейп как здесь оказался? И Эванс? — сердито спросил Джеймс.

Нарцисса тут же рассмеялась. — Ты про Северуса и его невесту? Они услышали, что я готовлюсь к свадьбе, и приехали посмотреть и поучиться. Сказали, в будущем пригодится.

— Что? — Джеймс покраснел от злости.

— Правда. Они проведут здесь все рождественские каникулы. Вы же однокурсники? Почему у тебя даже девушки нет? В твоём возрасте я уже был обручён с Сисси, — Люциус поднял уголки губ и переглянулся с Нарциссой, улыбаясь. — Они прекрасная пара, тебе лучше смириться.

Джеймс в ярости направился к Лили. Северус, не говоря ни слова, слегка пошевелил палочкой. Юбка Полной Дамы перед Джеймсом немного сдвинулась, и Джеймс наступил на неё. — Тррр... — раздался звук рвущегося нежного кружева. Полная Дама гневно закричала...

Нарцисса резко дёрнула Сириуса, который сидел, обнимая Андромеду. — Быстро иди и присмотри за Джеймсом. Если он ещё что-нибудь испортит, я спрошу с тебя!

Тем временем Лили, ничего не подозревая, отдыхала, опираясь на Северуса, потому что не привыкла к высоким каблукам. — Почему там так шумно? — рассеянно спросила она.

— Наверное, гномы пробрались в бальный зал... — Северус улыбнулся, вытянул руку. — Музыка заиграла, мисс Эванс. Не окажете мне честь станцевать?

Вложив руку в его большую ладонь, Лили слегка покраснела. — С удовольствием, мистер Снейп.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение