Глава 7

Только гриффиндорцы были увлечены ночными прогулками. Элегантные слизеринцы рано ложились и рано вставали, не допуская синяков под глазами.

Но всегда находились экспериментаторы-маньяки, забывающие о времени.

Северус удовлетворённо разлил зелье по флаконам и только тогда заметил, что вокруг царит полная тишина. Он взмахнул палочкой — уже была полночь.

Лили, склонившись рядом, уже спала. Рядом с её рукой лежали аккуратно нарезанные ею ингредиенты для зелий.

Вчера они поссорились, и Лили не сказала ему ни слова, но всё равно пришла в Зельеварню, чтобы делать эксперименты вместе с ним. Она так хорошо нарезала ингредиенты, практично и красиво. Она выместила на этом всю свою злость, нарезав целую гору корней маргариток.

Северус вздохнул, сел рядом с ней, подперев щёку рукой, и стал смотреть, как она спит. Чуть припухшие губы, аккуратный носик, изогнутые ресницы... Он видел это бесчисленное количество раз с детства, но всё равно находил её красивой.

Вернёмся на день назад.

Когда Лили открыла дверь гостиной Слизерина, она услышала музыку. Это было странно, обычно здесь было очень тихо.

Она подошла к камину и обнаружила, что слизеринцы устраивают бал — небольшой факультетский бал, особый, старомодный и элегантный способ общения Слизерина.

Инструменты сами играли лёгкую и красивую танцевальную музыку. Мальчики и девочки, стоявшие в несколько рядов, кружились в танце, их щёки раскраснелись.

— О, мисс Эванс пришла как раз вовремя! Вы хотите присоединиться?

Профессор Слизнорт всегда питал безграничную симпатию к Лили и с энтузиазмом пригласил её на танцпол.

Лили подняла брови. Она не хотела танцевать, но увидела Северуса, который, взяв за руку какую-то девочку, неуклюже кружился. Это была та самая девочка, которая в прошлый раз брала у него тетрадь по зельеварению.

Как он мог танцевать с кем-то другим?

Маленький огонёк в сердце Лили быстро разгорелся.

— Хорошо, профессор, с удовольствием.

Лили сняла мантию. Под ней у неё оказалось маленькое платье, которое вполне годилось для танцев.

В этот момент закончилась мелодия. Она вышла на танцпол, встала напротив Северуса и холодно улыбнулась ему.

Снейп вздрогнул от её выражения лица. Он хотел что-то сказать, но тут снова зазвучала музыка.

Лили поклонилась Северусу. Она должна была сделать реверанс, но вместо этого поклонилась.

Затем, когда они должны были взять друг друга за руки и разойтись, она обняла Снейпа за талию.

Снейп опешил. Она выполняла мужские па. Она положила его руку себе на плечо и повела его в круг. Она прекрасно танцевала мужские па. Снейп, который только учился танцевать, полностью следовал за ней, и она даже обняла его за талию и подняла, сделав пол-оборота.

— Лили, ты... — Снейп покраснел. Он почувствовал, что несколько человек на танцполе заметили что-то неладное и начали тихо перешёптываться.

Он отступил на полшага, отбросил её руку.

— Что ты делаешь?

Лили лишь недовольно надула губы, взглянула на него, взяла свою мантию и повернулась, чтобы уйти.

Все на танцполе смотрели на эту странную пару. Что случилось? Снейп наступил девочке на ногу?

«Я ничего не сделал неправильно, — сердито подумал Северус. — Это ты хотела меня опозорить».

Он сразу же вернулся в спальню, решив, что больше никогда не будет танцевать.

Так они и не разговаривали весь день.

Северус осторожно потряс спящую Лили. Она спала очень неудобно, нахмурив брови, но не собиралась просыпаться.

— Лили, пора в спальню, — позвал он её.

Казалось, услышав его голос, Лили вдруг заплакала во сне.

— Сев, не уезжай... не надо...

Уезжать?

Хотя он не понял, что это значит, сердце Северуса тут же смягчилось.

— Хорошо, хорошо, не плачь, — он вытер слезу у её глаза и подумал: «Если я подниму её, а она не проснётся, то и не буду её будить».

Однако спальня Гриффиндора находилась на восьмом этаже башни, а спальня Слизерина — в подземелье. Зельеварня явно была ближе к Слизерину.

Мистер Снейп, у которого голова явно работала лучше, чем ноги, даже не подумав, отнёс Лили в свою спальню.

Соседи по комнате уже давно спали, издавая мерное дыхание. Снейп положил Лили на свою кровать, снял с неё мантию и сам переоделся в пижаму.

На самом деле ему всегда нравилось, когда Лили спала с ним. Она была тёплой, как маленькая печка. Снейп забрался в кровать, незаметно обнял её и крепко уснул.

На следующее утро, как только он открыл глаза, он увидел широкую улыбку Лили.

— Сев, доброе утро.

— Доброе утро, Лили, — сказал он, немного смущаясь.

— Больше не сердишься?

— Я не буду на тебя сердиться, — он отвернулся. На самом деле вчера он всё-таки немного злился.

— Тогда помиримся с помощью объятий?

Лили раскинула руки. Северус обнял её — крепкое объятие. Это был обычный способ примирения в семье Эванс. Обычно Лили и Петуния обнимались два-три раза в день.

— Младшекурсник, сегодня мы... — Люциус Малфой, открыв дверь, увидел перед собой эту сцену: его младшекурсник обнимал в кровати свою маленькую подружку из Гриффиндора, и по растрёпанным волосам девочки было ясно, что она здесь ночевала.

Он показал Снейпу большой палец. «Младшекурсник, круто! Действительно, внешность обманчива!»

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение