Глава 5: 41-50

41

Акутагава чувствовал себя посмешищем.

Судя по его грозной репутации, его могли ошибочно принять за человеческое оружие, знающее только убийства и лишенное мыслей.

На самом деле у него была довольно тонкая и чувствительная сторона, а его любовь к классической литературе даже делала его человеком изящным.

Он считал ее достойным доверия, признанным товарищем и жаждал, чтобы она, возможно, испытывала похожие чувства.

...А она даже во сне думала о том, как от него избавиться.

42

Чем больше он молчал, тем сильнее напарница осознавала серьезность проблемы.

— Все кончено, я ничего не помню.

Прости, я сказала что-то очень обидное?

...Если ты злишься, обругай меня в ответ?

Или, может, используешь меня как живую грушу, чтобы выпустить пар?

Она закрыла глаза, словно готовясь к казни.

Чтобы не увернуться инстинктивно, она выравнивала дыхание, сжимая запястье рабочей руки за спиной.

Если бы Акутагава действительно хотел этого, она бы умерла уже тысячу раз.

Ведь он владел способностью, способной разрубить все, рожденной для убийства.

Даже ее бессмертное тело со сверхбыстрой регенерацией не могло избежать мучительной боли от пронзающих жизненно важные органы лезвий из одежды.

Он слышал случайные жалобы напарницы, видел бесчисленные ее «смерти» и в какой-то мере понимал, как работает ее способность, поэтому даже знал, как сделать ее смерть самой мучительной.

Прежде чем утонуть в кровавом озере на дне ада, нужно было хотя бы затащить ее в эту пытку ножевой горы и мечевого леса, чтобы она почувствовала такую же боль, только так было бы справедливо.

43

Однако «Расёмон» так и не появился.

Считая, что самый эффективный и успокаивающий способ компенсации провалился, она немного растерялась:

— Что... что за чушь я сказала?

— Ты сказала, что мы не сможем продолжать быть напарниками, — Акутагава изо всех сил подавлял кашель, отчего его голос приобрел мутный, механический оттенок, словно стон, — Что я сделал не так?

Почему даже ты...

— Стой, стой, Акутагава-кун, послушай меня, у меня есть догадка, я поняла!

Возможно, я сказала тебе это во сне, но ситуация очень сложная, и это не то, что ты думаешь!

44

Свисающая паутинка мерцала серебром.

Если бы он был злобным разбойником Гандхарвой, то, чтобы избежать страданий в кровавом озере, он бы наверняка, используя руки и ноги, вскарабкался к Чистой Земле.

Но он был Акутагавой Рюноскэ.

Поэтому он лишь смотрел на тонкую нить, даже не выражая желания протянуть руку.

— Притянуто за уши.

Он услышал собственный насмешливый смех.

45

— Возможно, сейчас ты не понимаешь, о чем я говорю, но скоро узнаешь.

Ты лучший напарник в моем представлении.

Это не ты сделал что-то не так.

Я не разочарована в тебе и, конечно, не недовольна — если бы я не хотела быть твоим напарником, я бы с самого начала не пригласила тебя!

...Это все мои проблемы.

Она тихо сказала:

— В то время, если бы я упомянула «Копье и Щит», это было бы слишком для меня.

46

Даже зная, что паутинка обречена порваться, в тот момент, когда она действительно оборвалась, он все равно почувствовал себя так, словно упал в ад.

В тот день, когда он узнал о предательстве Господина Дазая и одной из его прямых подчиненных, Акутагава осознал истинный смысл ее слов.

Хотя он в какой-то мере и предвидел, что напарница собирается сделать что-то не в интересах Портовой Мафии, он никак не мог предположить, что она сбежит.

47

В первый год Акутагава втайне поклялся, что станет лучше всех, чтобы те двое, которые сбежали, были вынуждены его признать.

И бывший начальник, и бывшая напарница оказались предателями, поэтому его положение в Портовой Мафии стало крайне неблагоприятным.

Но в этом мире были вещи в тысячу раз больнее, чем холодные взгляды и нападки.

Даже если он использовал гнев как топливо, убивая и разрушая все, что оставалось, чувство гнева и поражения от того, что его оставили те, кого он ценил, пригвождало его и поглощало.

Первый год прошел в тумане.

Демон в медной бутылке ждал в море, и никто не пришел его спасти.

48

В начале второго года Акутагава подумал: он перероет землю, чтобы найти тех двоих и узнать причину их ухода.

Поступки Господина Дазая он всегда не мог понять, но в бегстве напарницы не было ничего неожиданного.

Нужно было лишь немного внимательности, чтобы это заметить.

Она и раньше в разговорах упоминала, что место, где она жила, отличалось от Йокогамы, оно было очень мирным, а сама она когда-то была обычной старшеклассницей, не видевшей настоящего оружия; несмотря на нынешний легкий вид, когда она впервые убила человека, ее чуть не вырвало желчью, и она даже расплакалась перед начальником, такая никчемная.

Если бы у нее был выбор, она бы ни за что не оказалась в Портовой Мафии.

Он просто в одностороннем порядке питал надежду, что она «не уйдет», и в одностороннем порядке стал свидетелем крушения этой надежды.

Прошел второй год.

Демон в медной бутылке ждал в море, но все равно никто не пришел его спасти.

49

К началу третьего года Акутагава сказал себе, что должен выяснить причину, по которой оставили только его.

У Акутагавы не было никаких положительных чувств к Портовой Мафии.

Изначально он с готовностью вступил в нее лишь потому, что Господин Дазай был там исполнительным лицом.

Скорее, он злился не на предательство тех двоих по отношению к Портовой Мафии, а на то, почему оставили именно его, почему он не был включен в их планы.

В то время, если бы Господин Дазай приказал ему сбежать, он бы с радостью согласился, без единого слова жалобы.

То, что его оставили, вероятно, было связано с недовольством того человека его посредственными действиями во время инцидента с Мимиком.

Он был недоволен, но мог это понять.

Что удивило самого Акутагаву, так это то, что его больше всего беспокоили мысли напарницы.

Она даже не спросила его, словно была абсолютно уверена, что он не последует за ней.

Акутагава спросил себя: если бы она спросила, согласился бы он?

...Он не знал.

Возможно, он бы согласился.

Но тогда она ничего не спросила, поэтому он никогда не узнает ответа.

Прошел третий год.

Демон в медной бутылке ждал в море, но все равно никто не пришел его спасти.

К началу четвертого года он поклялся себе, что если увидит ее...

50

Напарница действительно появилась перед ним.

Даже если бы она превратилась в пепел, Акутагава узнал бы ее, тем более что ее внешность и телосложение почти не изменились за четыре года.

Если и были какие-то изменения, так это то, что, по его воспоминаниям, она всегда носила что попало из дешевого, а он никогда не видел ее в такой приличной повседневной одежде, и никогда не видел ее с чемоданом.

А еще...

Раньше рядом с ней, слушая ее смех, всегда стоял он сам.

Теперь это место занял отвратительный «Человек-Тигр» из Вооруженного Детективного Агентства, Накаджима Ацуши.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение