Глава 4: 31-40

31

Хотя она сказала, что «зайдет купить газировки», напарница вышла из круглосуточного магазина с огромным пакетом всякой всячины, покачиваясь под его тяжестью. Она долго копалась, прежде чем достать заказанный Акутагавой улун и передать ему.

Акутагава взглянул на нее, но не успел ничего сказать.

Неизвестно, какую информацию она считала с этих темных зрачков, но она виновато отвела взгляд:

— Э-это... я ведь не так уж много купила, правда?

Смотри, я ведь целую неделю работала, а тут выходные, разве не нормально побаловать себя?

Он протянул руку.

— Что, что, что? У вас, японцев, тоже принято делиться при встрече?

Разве не ты сам сказал, что не стоит беспокоиться, Копье-тян?

Ай, ничего с тобой не поделаешь, дай-ка посмотрю, купила ли я красную фасоль...

— Не нужно, — Акутагава прямо взял пакет за ручки, бесстрастно прервав ее, — Я понесу.

32

Напарница выглядела крайне потрясенной и тихо пробормотала:

— Не зря говорят, что у мужчин с сестрами другой образ мышления.

Она шла рядом с ним, повернув полтела, чтобы рассмотреть его выражение лица:

— Кстати, это нормально?

Твое внимание, то, что ты готов помочь мне нести, конечно, очень приятно.

Но это же такой тяжелый пакет, тебе правда не тяжело?

Акутагава-кун, ты такой хилый, пожалуйста, не перенапрягайся?

Если что-то случится, я буду ужасно виновата.

Даже если не отдашь мне, разве не лучше поручить это «Расёмону»?

В конце концов, ты же знаешь мою ситуацию, мне ничего не будет, не то что нести закуски, даже если я буду таскать кирпичи на стройке, забуду каску и мне проломят голову упавшим сверху предметом, ты о чем беспокоишься...

33

Он был полностью недооценен.

Она его напарница, поэтому другие могли так заблуждаться, но не она.

Конечно, у него слабое здоровье, он часто кашляет, этого он не мог отрицать; но неужели в глазах напарницы он, лишенный способности, был просто бесполезным слабаком, которому тяжело даже нести пластиковый пакет и о котором нужно особо заботиться?

Акутагава выразил недовольство, плотно сжав губы и бросив на нее сердитый взгляд.

Она закрыла лицо руками:

— ...Черт, я, кажется, его спровоцировала.

34

Дома у напарницы было недалеко.

Акутагава хотел оставить вещи и уйти, но она схватила его за рукав.

— Куда ты так спешишь, Акутагава-кун, — сказала она беспомощно, — Я ведь не какой-то черствый капиталист, который не платит.

Раз уж пришел, зайди, посиди?

Акутагава напряг челюсть, ничего не говоря.

Обычно считается, что касаться одежды менее оскорбительно, чем касаться тела.

Однако природа его способности была довольно специфической.

В этот жаркий летний день одежда, которая для обычных людей была крайне обременительной и надевалась лишь для прикрытия, для Акутагавы была защитным механизмом, более важным, чем кожа.

Подобно коротким иглам, покрывающим ежа, он чувствовал себя в безопасности, только будучи плотно укутанным.

Даже если бы он применил силу, узнав причину, напарница с ее характером ни за что бы не обиделась, а даже извинилась бы перед ним.

Он вполне мог вызвать Черного Зверя, чтобы тот укусил ее за запястье и заставил отпустить.

Неизвестно почему, но у него не возникло желания сопротивляться, и он просто последовал за ней в гостиную, подчинившись ее силе.

35

Напарница аккуратно рассортировала закуски и напитки по шкафам.

Возможно, вспомнив прошлый опыт игры в НРИ, она больше не поднимала эту тему, а сменила направление:

— У тебя сегодня нет срочных дел, хочешь посмотреть фильм вместе?

Есть предпочтения по жанру?

Скорее, не предпочтения, а то, что он вообще мало фильмов смотрел.

— Нет.

Решай сама.

Так он ответил.

36

Напарница, вероятно, все еще помнила шутку про черную Сибу и хотела его подразнить. Долго размышляя, она в итоге выбрала фильм, связанный с Сиба-ину.

Самое возмутительное было то, что, видимо, она уже смотрела этот фильм, потому что, когда он дошел до середины, она уснула, прислонившись к плечу Акутагавы.

Хотя у нее была способность бессмертия, о которой она говорила, что «ничего не случится, даже если не есть, не пить и не спать, даже кругов под глазами не будет, возможно, самая подходящая профессия — снайпер, который месяц сидит на одном месте», и сегодняшнее задание не было сложным, на лице напарницы проступила редкая усталость.

Ее сон был неспокойным, брови нахмурены, казалось, даже во сне она о чем-то сильно беспокоилась.

Как бы он ни был неразумен, он не мог разбудить ее в такой момент.

Акутагава насильно отвел взгляд, рассеянно уставившись на телевизионный экран прямо перед собой.

37

— ...Акутагава-кун?

— тихо сказала напарница.

Услышав свое имя в ее разговоре во сне, он почувствовал, как сердце необъяснимо пропустило удар.

Напарница видела его во сне.

...Он хотел узнать, какой это был сон.

Подслушивать чужие разговоры во сне не было благородным поступком.

Напротив, пытаться таким образом узнать чужие мысли и чувства было просто подло.

Несмотря на это, он все же, делая вид, что это случайно, повернул голову.

38

Напарница потерлась о его плечо.

— У всякой обиды есть причина, у всякого долга — хозяин, я... вынуждена, ты не решишь проблему, преследуя меня... Если так не можешь смириться, — ее разговор во сне был довольно связным, — попробуй доставить неприятности Господину Дазаю, покажи ему, как ты вырос... В любом случае... мы не сможем продолжать быть напарниками...

Щелк.

В голове, казалось, оборвалась струна, символизирующая разум.

Акутагава, который до этого момента думал дать напарнице спокойно поспать, услышав это, холодно произнес:

— Проснись, «Железный Щит».

Напарница мгновенно открыла глаза со сверхсветовой скоростью:

— Какой еще собачий ублюдок снова называет меня этим дурацким прозвищем?!

39

Рядом был только Акутагава, этот закоренелый нарушитель, так что и проверять не нужно было.

Напарница испускала убийственную ауру, глаза сверкнули злобой:

— Акутагава-кун, разве я плохо к тебе отношусь? Почему ты так цепляешься к этому деревенскому, дурацкому прозвищу?!

Акутагава ответил ей таким же острым взглядом, полным убийственной ауры, и сквозь стиснутые зубы выдавил слова:

— Ты чем-то недовольна мной?

Я тебя чем-то разочаровал?

Его вопрос звучал с такой горечью и негодованием.

Напарница, чья ярость была прервана, опешила:

— А?

Нет?

40

— Полная ложь, — сказал Акутагава, чеканя каждое слово, — Если у тебя есть претензии ко мне, говори прямо.

Напарница была совершенно растеряна:

— Нет, брат, Копье-тян, это неправильно, меня разбудили посреди сна, назвав «Железным Щитом», это я должна злиться, верно?

Почему ты такой свирепый?

Я тебя во сне ругала?

Акутагава не ответил.

Его глаза налились кровью, он пристально смотрел на нее.

Увидев это, напарница недоверчиво пробормотала:

— ...Я правда ругала тебя во сне?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение