11
Напарница, разглядывая его выражение лица, осторожно начала:
— Хочешь что-нибудь поесть?
Снеки?
Фрукты?
— Нет, — тут же ответил он.
Его тон был резким и категоричным.
— Прости, — снова произнесла она это слово, смущенно опустив брови, словно разбила вазу, — Я не знала.
Я приняла желаемое за действительное.
— Как заполнить эту форму? — Акутагава резко сменил тему.
Глядя на поджатые губы напарницы, он, словно бес попутал, добавил:
— ...«Железный Щит».
12
Выражение лица напарницы застыло.
Выражение лица напарницы исказилось.
Если бы он сидел в китайском интернете, первой реакцией наверняка была бы та самая картинка с подписью: «Посмотри на мое совершенно спокойное лицо, я совсем не злюсь.jpg».
— Ты еще раз так меня назовешь?
Акутагава Рюноскэ, я тебя предупреждаю, — она оживилась, заговорив с ненавистью, — Я считаю, ты сегодня назвал меня этим дурацким прозвищем тридцать раз!
Не перегибай палку, если ты еще раз назовешь меня «Железный Щит», даже если «Расёмон» проткнет меня насквозь, превратив в человеческий шашлык, и повесит на воротах Портовой Мафии, я вылезу из самого желтого ада и куплю оптом двести больших громкоговорителей, чтобы крутить тебе в уши в режиме 360-градусного стерео: Дазай Осаму, Дазай Осаму, Дазай Осаму, Дазай Осаму, хи-хи-хи-хи, ха-ха-ха-ха, хо-хо-хо-хо, ах ты бедняжка, Акутагава-тян, твой сумасшедший начальник Дазай Осаму скорее похвалит банку крабового мяса, чем тебя!
13
У Акутагавы вздулись вены, и «Расёмон» обвился вокруг ее шеи:
— Ты еще раз упомянешь его имя?
Она на мгновение замерла, прижатая к горлу, не могла говорить громко, удивленно взглянула на него и пробормотала:
— На этом сосредоточено твое внимание?
Почему ты в последнее время такой странный?
Акутагава знал ее способность.
Будучи напарниками так долго, он видел ее различные способы «смерти» и ее реакции на них, поэтому, естественно, понимал, как нанести удар, чтобы ей было больнее всего, или наименее больно.
То, что он не разрубил ее пополам сразу, означало, что он хоть и злился, но не дошел до предела.
Она потрогала черного зверя, который был совсем рядом.
Это действительно было лишь показное запугивание, его можно было легко убрать одним движением.
14
Как ни странно, для этой пары напарников подобные шутки были обычным делом.
Напарница потрогала шею, и настроение у нее тут же улучшилось:
— Ах, крови нет.
Ты довольно внимателен, знаешь, как позаботиться о людях, моя повседневная одежда спасена, спасибо, спасибо!
Акутагава сам не обращал внимания на такие детали.
Когда она указала на это, ему показалось, будто какая-то тщательно скрываемая и оберегаемая слабость, о которой она ни в коем случае не должна была знать, внезапно показала свой маленький уголок.
15
Акутагава указал на книгу правил на журнальном столике:
— Так мы будем играть или нет?
Сказав это, он втайне пожалел.
Ведь это напарница умоляла его.
— Всегда так торопить, словно это он был тем, кто ждал этой игры.
Что немного улучшило его настроение, так это то, что, услышав его слова, она встрепенулась и, не сдержавшись, глупо улыбнулась:
— Будем!
Просто создай персонажа по этим шагам, а если что-то не поймешь, зови меня в любое время.
Я уже говорила это, но я не могу найти никого другого, кто бы поиграл со мной, я так рада, что ты согласился!
Ты действительно мой надежный напарник, Копье-тян!
16
Акутагава безэмоциональным тоном повторил:
— Копье-тян?
— Ласковое прозвище, это ласковое прозвище.
Если хочешь, можешь и ты придумать мне одно, мы же напарники, верно?
— За исключением одного, опре-де-лен-но-го, про-зви-ща.
Он мудро проглотил слова «Железный Щит», которые уже были на языке.
17
Акутагава, как она и сказала, создал персонажа и с трудом играл какое-то время.
Напарница, держа в руках распечатанный модуль, напомнила:
— Что ты собираешься делать сейчас?
У твоего персонажа довольно высокий навык убеждения, будешь его использовать?
— Излишне, — серьезно и прямо сказал Акутагава, — Достаточно найти место и подвергнуть его суровому допросу.
Выражение лица напарницы было неописуемым:
— Ну... ладно.
Ладно уж.
Почему бы и нет.
Пока он пил чай, она беззвучно произнесла губами: Хитрец.
Акутагава уловил слабый шепот и настороженно уставился на нее:
— Что ты только что хотела сказать мне?
Она выглядела растерянной, голос был хриплым, и она медленно произнесла:
— ...Ничего не говорила.
Это мой родной язык.
Я просто не могла сдержаться и похвалила тебя за то, как хорошо ты играешь.
18
Такой диалог повторился несколько раз, и даже такой упрямый и не умеющий читать по лицам, как Акутагава Рюноскэ, в какой-то мере по ее тону понял, что он не подходит для логики этой игры.
Как она и сказала, если бы она могла найти кого-то другого, она бы не просила его так мягко.
Он знал только, как использовать холодные, надменные слова и позы, чтобы разозлить противника и заставить его вступить в бой.
Это было прямо противоположно ее ожиданиям.
Она хотела видеть, как так называемый следователь использует хитрые слова, чтобы выманить информацию у персонажей модуля, а затем делает выводы.
...Да, именно так, как часто делал Господин Дазай.
Как при их первой встрече, когда тот человек только словами спровоцировал цель его мести на самоуничтожение.
19
Он не был тем человеком, который нужен его напарнице, он был лишь единственным оставшимся выбором из безвыходной ситуации.
Его сердце снова наполнилось беспричинным разочарованием и тревогой.
Даже крича от ярости, он не мог выплеснуть это, пылкие эмоции почти превратились в лаву, прожигая сосуды, готовые разорваться изнутри.
— Если она с самого начала знала, что он не подходит, то не должна была звать его сюда;
Неужели она так серьезно, всеми правдами и неправдами позвала его сюда, только чтобы посмотреть на его жалкий вид, полный ошибок?!
20
Напарница смиренно разложила модуль:
— Ладно, хватит мучиться.
Я требовала от тебя невозможного.
Наверное, тебе было не очень весело, ведь правила совершенно противоречат твоему стилю.
Конечно.
Подумал он с пониманием.
Беспорядочно позвать кого-то, а потом выбросить, как мусор.
Акутагава стиснул коренные зубы, тяжело дыша.
Она махнула рукой и направилась прямо к холодильнику, достала две бутылки охлажденного напитка, одной из них коснулась его щеки и улыбнулась:
— Считай это благодарностью за то, что ты подыграл мне в этой глупости.
Даже когда я так тебя напрягала, ты не разозлился, ты действительно лучший напарник.
Мелкие капельки воды, сконденсировавшиеся на бутылке улуна, прилипли к щеке, даря приятное ощущение прохлады.
Когда Акутагава взял ее, вся его злость исчезла, наверное, благодаря этому холодному напитку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|