◇◇◇◆◇◇◇
Катана.
Уильям медленно осмотрел оружие, которое держал Ясуо. Длина клинка составляла два фута (60 см).
Это был однолезвийный меч с плавным изгибом лезвия.
Он неплохо разбирался в катанах.
Это потому, что катаны были одним из основных предметов в работах, связанных с Японией, да?
Они даже часто появлялись в зарубежных фильмах, так что, хотя он и не очень разбирался в искусстве владения мечом, он в какой-то степени знал, что такое катана.
Меч, предназначенный для рубящих ударов. Я слышал, что в средние века у него была относительно низкая прочность.
Средневековые катаны славились своей низкой прочностью. Он рассудил, что, возможно, можно намеренно ударить по мечу и сломать его.
И... если это меч, предназначенный для рубящих ударов, он будет использовать в основном среднюю часть.
Из-за особенностей однолезвийного меча было сложно нанести ощутимый урон острием или основанием клинка, поэтому они в основном наносили удары средней частью лезвия.
Закончив свой простой анализ, Уильям заговорил.
— Я дам тебе ход. Нет, я не против дать тебе три хода.
— Ублюдок...
Он и так уже действовал ему на нервы перед дуэлью, а теперь вдобавок ещё и провоцирует.
Он мог стерпеть всё, что угодно, но обращаться с ним как с неполноценным без колебаний было неприемлемо.
Его гордость фехтовальщика не позволяла этого.
Однако он оставался неподвижен, как каменная статуя.
Нет, он не мог пошевелиться.
Уверенно предлагая дуэль, он уверен в своей победе.
На первый взгляд, он был не ниже Уильяма по уровню. По крайней мере, они были равны.
В лучшем случае, он был фехтовальщиком выше Уильяма.
Длина их мечей также, по-видимому, отличалась примерно на полтора фута (45 см), так что, если бы он опрометчиво бросился в атаку, на него бы оказала давление большая досягаемость.
Поэтому он не мог действовать опрометчиво. Поддаться на эту провокацию было равносильно риску своей жизнью. Ясуо с запавшими глазами укрепил свою позицию.
— Я дал тебе возможность, но ты не идёшь?
— ...Хм-м.
Поскольку он победил следующего последователя Секты Меча Хаенам, он должен быть, по крайней мере, на уровне прямого ученика. Тогда он должен уметь использовать ауру, верно?
Если это аура, он тоже может её использовать.
Однако он ещё не решил, как он будет использовать ауру.
В мире были люди, которые использовали ауру странным образом.
Способов использования ауры было бесконечное множество, поэтому он должен был сначала выяснить это.
Может, мне попробовать?
— Если ты не начнёшь, это сделаю я.
Уильям приближался к нему небрежными шагами, словно провоцируя его на нападение. Не медленно, но и не быстро. На первый взгляд казалось, что он в любой момент может прыгнуть и уложить его одним ударом.
Однако Ясуо не взмахнул мечом. Подобно тому, как хищное растение привлекает насекомых сладким запахом, он знал, что движение Уильяма было сделано лишь для того, чтобы спровоцировать его на атаку.
В конце концов, расстояние между ними сократилось до трёх шагов. Достаточно близко, чтобы удар Ясуо достиг ушей Уильяма.
Тело Ясуо было в пределах досягаемости Уильяма, но Ясуо находился в таком положении, что ему пришлось сделать шаг вперёд, чтобы нанести удар.
Уильям открыто насмехался над Ясуо, который вовсе не собирался нападать.
— Будучи таким робким, ты даже драться умеешь? Сильный против слабого и слабый против сильного. Честь самурая не имеет к тебе никакого отношения.
Ясуо стиснул зубы.
Потеряв всех своих подчинённых и даже находясь в окружении, он не мог быть агрессивным, когда не был в идеальной форме для дуэли.
— Ты думаешь, я поддамся на такие дешёвые провокации?
— Может, и нет.
Как только он закончил говорить, меч Уильяма был выставлен вперёд. Пробный удар.
Поскольку это был явный обманный манёвр, Ясуо даже не замахнулся мечом, а шагнул в сторону, уклоняясь от траектории удара. Уильям, который быстро убрал меч, вернулся в стойку Быка и усилил защиту.
— Трус.
— Чепуха.
Одновременно с ответом Ясуо меч Уильяма полетел вперёд, описывая диагональную траекторию. Простой удар. Движение без какой-либо техники.
Попадание было бы опасным, но даже третьесортный фехтовальщик смог бы отразить удар такого уровня владения мечом.
Почувствовав странность, Ясуо отразил атаку своим клинком. Столкнувшиеся мечи скользнули, словно смазанные маслом. Лёгкий удар мечом, как будто с самого начала не было намерения атаковать.
Уильям вернулся в исходную стойку и на этот раз поднял меч вертикально. Меч, который не был ни сильным, ни слабым, коснулся катаны Ясуо и мягко вернулся в прежнее положение.
Поскольку Ясуо сразу же принял оборонительную стойку после атаки, он не смог перейти в наступление.
Нападение на противника, который укрепил свою оборону, только дало бы ему возможность контратаковать.
Не в силах больше сдерживаться, Ясуо заговорил.
— Ты что, издеваешься надо мной?
— Ну...
Уильям замолчал и на этот раз взмахнул мечом из правого верхнего положения в левое нижнее, опуская стойку. Естественно, острие меча было нацелено в сердце Ясуо.
Пфлюг (Плуг).
Как следует из названия, это была стойка, в которой готовились к удару, держа рукоять у пояса и поднимая лезвие по диагонали, как при вспашке поля.
(Нет комментариев)
|
|
|
|