Глава 26. ч.2

* * *

Гостиница Чонгрю, как и подобает гостинице, расположенной в оживлённом районе, выглядела более чистой и роскошной по сравнению с другими заведениями.

Столы и стулья на первый взгляд выглядели первоклассно. В отличие от рабочих, слоняющихся по порту, здесь были люди, одетые в дорогую одежду, которая выделялась на общем фоне.

— Среди них также немало иностранцев.

Я мог видеть людей из Тяньчжу и даже с Ближнего Востока.

Так вот на что похож торговый порт?

— Это один из лучших постоялых дворов в этом городе, поэтому иностранные купцы, приезжающие торговать, обычно останавливаются здесь.

Хаджин любезно ответил на мой рассеянный вопрос.

— Вот почему люди здесь привыкли к иностранцам! В конце концов, они часто их видят! — добавила Хе Рен с взволнованным лицом и отвела взгляд в сторону.

Проследив за взглядом Хе Рен, к нам приближался кто-то, похожий на администратора.

По слухам, это тот самый администратор из романов о боевых искусствах?

Как и ожидалось от гостиницы высокого класса, даже одежда администратора была роскошной.

Чистая одежда с золотой вышивкой.

Если бы кто-нибудь увидел его, то мог бы подумать, что он менеджер.

Его походка также была безупречной, так что он, казалось, получил хорошее образование.

— Давненько не виделись, Старейшина Бэк Хен.

Во время разговора он взглянул на Хе Рен, и ему показалось, что Хе Рен действительно хорошенькая.

— Прошёл год с тех пор, как мы были здесь в последний раз, а вы всё ещё помните меня.

— Как я мог забыть старейшину великой Секты Меча Хаенам?

— Хо-хо-хо... Подайте нам свои самые знаменитые блюда. И выделите нам одну большую комнату и одну маленькую... Ах, Сэр Уильям. Если вам нужна отдельная комната...

— Ничего страшного.

Было бы неплохо иметь отдельную комнату, но меня это не сильно беспокоило.

Во-первых, в течение последних двух лет понятие отдельной комнаты практически не существовало.

В Секте Меча Хаенама я жил один в отдельном здании, но благодаря Хе Рен, которая приходила поиграть, когда у неё было время, это не было похоже на отдельную комнату.

— Мы будем подавать наши лучшие блюда.

Администратор удалился на кухню тихими, но быстрыми шагами.

Это немного отличается от того образа, который я себе представлял.

Не поэтому ли они предложили остановиться в гостинице высокого класса?

В таком месте, как это, это было бы слишком заметно, чтобы устраивать сцены, так что инцидентов было бы меньше, и, поскольку они бывали здесь раньше, они бы знали, как приготовить наши блюда и все остальное.

— Хе-хе, я в восторге.

— Еда здесь действительно вкусная, так что её стоит с нетерпением ждать.

— ...

— Вау, старший брат, подумать только, мы остановились в такой милой гостинице, такое случается раз в жизни!

— Хаген, не будь таким откровенным. Разве это не выглядит некрасиво?

— Ах, прошу прощения.

— Младший боевой брат Хаген, я тоже взволнован.

— Да?

Прошло много времени с тех пор, как я слышал голос Му Гуана.

Он, казалось, редко открывал рот, вероятно, потому, что у него был здесь самый низкий стаж.

Я не знаю, почему этот молчаливый мастер боевых искусств вообще ничего не говорит.

Не в силах сдержать свое любопытство, я заговорил с молчаливым мастером боевых искусств.

— Если подумать, я ещё не представился вам. Я Уильям, нет, Уильям Маршал. А вы...

Вместо ответа он достал из-за пазухи маленькую деревянную бирку и протянул её мне.

Что это? Что это за способ общения?

— Сэр Уильям. Джонсам не может говорить.

Хаджин как бы невзначай обратился ко мне.

Ах, это так... Так кто же он?

— Джонсам — ученик Старейшины Чхона!

Старейшина Чхон... Кажется, меня ему представили, но я плохо помню.

Мы встречались всего один раз.

Судя по тому, что его привели с собой, он, должно быть, довольно умелый мастер.

— Понятно... Приятно познакомиться.

Он кивнул.

Хотя его поведение могло показаться немного высокомерным, он ничего не мог с собой поделать, так как не мог говорить.

Пока мы болтали о том о сём, официанты начали подавать блюда. На столе начали появляться блюда из морепродуктов, которые были явно жирными.

Это тушёная рыба, это рыба на гриле с неизвестным названием, это креветки на гриле?

— Это наши фирменные блюда, которыми мы гордимся, поэтому, пожалуйста, наслаждайтесь ими.

— Спасибо за угощение.

Когда старейшина Бэк, который был самым старшим по возрасту среди нас, взял в руки палочки для еды, все остальные последовали его примеру.

Что я должен съесть в первую очередь?

Я нацелил палочки для еды на жареную рыбу, которая выглядела наиболее аппетитной.

Я воткнул палочки в слегка голубоватую кожицу рыбы и аккуратно расправил их, открывая белую мякоть вместе с паром.

Ого, как и полагается в ресторанах высокого класса, они совсем на другом уровне.

Было бы ещё вкуснее, если бы там был рис...

Бах!

— ...Ах.

Хе Рен, сидевшая рядом со мной, издала вздох, смешанный с жалобой.

Я оторвал взгляд от палочек для еды, которые не хватали ничего, кроме воздуха, и посмотрел на человека, упавшего на стол.

Он казался вполне благородным, но, судя по его мускулатуре, был похож на мастера боевых искусств.

Но важно не это.

— Драться перед священной пищей...

— Дядя?

— Сэр Уильям, если вы проявляете намерение убить меня...

Он пересекает линию моих ягодиц?

Я взял китайскую ложку, лежавшую рядом со мной, и встал.

◇◇◇◆◇◇◇

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение