Глава 1 (Часть 2)

— Служанка пойдёт поможет барышне разжечь огонь. Барышня, обязательно оставьте Сяотао немного манговых блинчиков!

Вдвоём они отправились на маленькую кухню, разожгли огонь и вскипятили воду. Цю Минъюэ взяла корзину, вышла во двор, нарвала овощей и фруктов, а затем вернулась на кухню.

Вымыв ингредиенты, Цю Минъюэ положила в кастрюлю приготовленные вчера рыбные шарики, рыбный тофу и другие продукты, удалила жир и сменила воду.

Затем она вынула приготовленные ингредиенты, отставив их в сторону. В кастрюлю налила чистой воды, добавила приготовленный соус, а затем положила нарезанную крестом редьку и морскую капусту узлами.

Доведя до кипения на медленном огне, она постепенно добавила остальные ингредиенты для медленной варки.

Сяотао стояла рядом, подавая ей ингредиенты, и заглядывала в кипящую кастрюлю. Увидев прозрачный бульон, она почувствовала, как её нос окутывает ароматный запах.

Её круглые глаза мгновенно загорелись. Не отрываясь, она смотрела на кипящие в кастрюле рыбные шарики и спросила:

— Барышня, что это? Пахнет так вкусно, не жирно, не приторно, прямо аппетит разыгрывается!

— Гуань... эм, Закрытая варка.

То, что варится за закрытыми дверями, вполне логично назвать «Закрытая варка», верно?

Цю Минъюэ посмотрела на неё, похожую на котёнка, жаждущего рыбы, и легонько погладила её по носу. Увидев, что Сяотао смущённо отвела взгляд от кастрюли, она велела:

— Ты следи, томи на медленном огне, не слишком сильном и не слишком слабом. Вот такой огонь сейчас как раз.

Сказав это, она принялась готовить манговые блинчики. Эти манго прислала Чжэнь-бинь несколько дней назад. Поскольку ей несколько раз понравились её десерты, она стала присылать свежие ингредиенты.

Сяотао говорила, что эти манго были данью из Наньчуаня, местный деликатес. Но никто во дворце их не любил, и она не знала, как Чжэнь-бинь их раздобыла.

Но раз уж получила помощь, Цю Минъюэ несколько раз приготовила десерты из манго и отправила их. Чжэнь-бинь сразу же влюбилась в них.

В ответ она прислала людей с тканями, шпильками и украшениями, а «заодно» и корзину манго. Смысл был более чем очевиден: «Сделано отлично, мне очень понравилось, в следующий раз приготовь побольше и пришли».

Цю Минъюэ вовсе не чувствовала себя униженной тем, что богатый человек использует деньги. Она лишь ощущала, что ухватилась за толстую «ляжку» (нашла влиятельного покровителя), и эта «ляжка» казалась довольно внушительной.

Действительно, ощущение от наличия покровителя было приятнее. Нужно было лишь показать своё мастерство, чтобы не беспокоиться о еде и одежде. Это было невероятно выгодно.

Приготовив манговые блинчики, Цю Минъюэ также сделала несколько небольших закусок и кукурузный суп с рёбрышками, используя сезонные овощи, но хитро применив современные методы приготовления.

Расставив еду, Цю Минъюэ налила немного вина в кувшин. Вскоре после того, как еда была готова, она услышала стук в ворота дворца.

Сяотао поспешила открыть дверь. Увидев Чжэнь-бинь, которая вошла с двумя личными служанками, словно на поиски еды, и ещё не войдя в главный зал, спросила об аромате блюд.

Лян Юй, стоявшая рядом, постоянно следила за выражением лица своей госпожи и только сейчас, увидев, что ей ничего не мешает, вздохнула с облегчением.

Цю Минъюэ расставила чашки, а затем пошла навстречу Чжэнь-бинь. Сделав надлежащий поклон, она с улыбкой сказала:

— Сестра, неужели у вас тысячемильные глаза? Я только расставила еду, а вы тут же вошли в мой Сяосян Гэ.

Выражение лица Чжэнь-бинь было спокойным. Её овальное лицо было бледным, как жемчуг. Хотя губы были накрашены, это не могло скрыть её болезненный вид.

Она взглянула на Цю Минъюэ, не стала долго разговаривать и прямо спросила:

— Ты приготовила манговые блинчики?

— Да! Сестра хотела их попробовать, поэтому я сделала побольше. Когда будете уходить, я упакую их в коробку для еды, чтобы Лян Юй забрала ещё немного.

Услышав это, глаза Чжэнь-бинь на мгновение загорелись. В её прекрасных глазах, обычно спокойных, как вода в озере, наконец появились лёгкие волнения. Она бесцеремонно направилась в главный зал, как будто вернулась домой.

Она быстро вошла в комнату, села за стол «восьми бессмертных», посмотрела на еду и совершенно естественно взяла палочки.

Её движения были плавными, как текущая вода. Затем она вдруг остановилась, словно что-то вспомнив, снова взглянула на Цю Минъюэ, посмотрела на неё странно и сказала:

— Садись. Что ты стоишь?

Цю Минъюэ поспешно сказала «Ох», послушно села рядом с ней и уже собиралась представить сегодняшние блюда.

Но как только она открыла рот, Чжэнь-бинь нетерпеливо взяла палочками кусочек редьки и откусила.

На лице у неё по-прежнему было спокойное, невозмутимое выражение, но в душе она ворчала: 【Тает во рту, вкус сладкий. Действительно, сегодня я пришла не зря. В последние дни аппетит всё хуже, на еду из Императорской кухни даже смотреть не хочется.】

Увидев, что Чжэнь-бинь сама начала есть, Лян Юй наконец успокоилась. Видя, как её госпожа ведёт себя непринуждённо, она поспешно объяснила:

— Благородная госпожа Цю, вы не знаете, но у нашей госпожи в последние дни плохой аппетит. К счастью, она вспомнила о вашем мастерстве, поэтому наша госпожа и пришла вас побеспокоить.

— Мы ещё не поблагодарили благородную госпожу Цю за то, что она приготовила этот стол с едой для нашей госпожи. Вы наверняка были заняты всё утро без отдыха. Пожалуйста, не отказывайтесь от подарка нашей госпожи позже.

Хех, как ловко она это сказала, действительно всё предусмотрела.

Она не только поблагодарила от имени Чжэнь-бинь, но и чётко рассчитала услугу, вернув её тут же.

Это было возмещение за действия её госпожи. Цю Минъюэ улыбнулась и ничего не сказала. С тех пор как она перенеслась сюда, она обрела способность читать мысли.

Хотя в этом заброшенном дворике это было немного бесполезно, это всё же было умение, которое могло пригодиться в гареме. Кто знает, может, однажды её убьют только потому, что она улыбнулась под неправильным углом.

Лян Юй, увидев, что она ничуть не рассердилась из-за действий её госпожи, немного удивилась и подумала: 【Госпожа действительно привыкла быть своевольной, никогда не соблюдает этикет. Хотя эта благородная госпожа Цю не видела Его Величества и не пользуется благосклонностью, она всё же госпожа.

Но то, что госпожа всё время заставляет её заниматься работой кухарки, действительно нехорошо. К счастью, благородная госпожа Цю не обратила на это внимания. Когда я вернусь, обязательно соберу ещё вещей и пришлю, чтобы люди не думали, что наша госпожа её притесняет.

Кроме того, у госпожи в последние дни плохой аппетит, и ей неизбежно придётся ещё несколько дней беспокоить благородную госпожу Цю. Лучше прислать побольше подарков.

Как говорится, «ешь чужое — язык мягче, бери чужое — рука короче» (получая услуги, становишься обязанным). Если мы пришлём столько хороших вещей, благородной госпоже Цю не придётся урезать своё пособие и экономить, и она сможет спокойно пережить зиму.】

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение