Глава двадцатая: Глава Атобе

Юноши, только что отдававшие все силы на теннисном корте, окружили нас.

Подул легкий ветерок, и в лицо ударил "аромат" после тренировки.

Хотя я была полностью готова, этот запах все равно заставил меня немного пошатнуться.

— Акира-чан, не думал, что ты умеешь играть в теннис! — Гакуто сделал сальто и остановился перед нами.

— Немного, совсем немного, — окруженная, я немного нервничала.

Придя на теннисный корт, мы не тратили лишних слов. Сделав разминку, сразу приступили к матчу.

Хотя я обычно тренируюсь, Атобе все равно превосходил меня в физической подготовке и технике.

Через час с небольшим я проиграла Атобе со счетом 6:3. Он, наверное, поддавался.

Как только матч закончился, я от усталости рухнула на землю. Атобе стоял рядом, насмехаясь над моей выносливостью, и одновременно планировал тренировки для ее улучшения.

После матча с Атобе я села на тренерское место и смотрела матч Атобе и Оситари.

Отдохнув полчаса, я встала, размяла ноющие ноги и снова без сил опустилась.

В душе я восхищалась невероятной выносливостью Атобе и думала о своей грядущей печальной участи. Зачем я вообще с ним поспорила?!

Да, я поддалась сиюминутному порыву и согласилась на пари: "Жизнь проигравшего в течение следующего месяца будет полностью под контролем победителя".

Я возвела глаза к небу и глубоко вздохнула. В конце концов, я ошиблась!

— А-ун, ты только что играла, а уже полчаса отдыхаешь, и все еще устала?

— Это у тебя выносливость какая-то ненормальная. Теннис, такой энергозатратный вид спорта, мне явно не подходит. Я уже старая! Пощадите старушку!

— Зная, что у тебя проблемы с выносливостью, твоим следующим противником будет Гакуто.

— О, он? Мне очень интересно. Целый день прыгает, такой молодой! — Действительно, меня очень заинтересовала особая манера игры Гакуто.

Играя с Гакуто, я чувствовала себя не так устало. Отчаянная контратака!

Мы закончили со счетом 6:4, и Гакуто получил в награду двойную тренировку.

После тренировки мы с Атобе сидели в машине. Я все время нервничала, боясь, что Атобе заговорит о пари.

— А-ун, проиграл — плати, моя маленькая прислужница~

— Да, господин Кэйго, — глядя на его самодовольный вид, я чуть не скрежетнула зубами.

— Тогда как насчет того, чтобы пойти со мной домой и стать моей личной горничной?

— Никак. Мне еще и с тобой жить? — Я была в полном ступоре. Зачем мне идти к нему домой?

— Ты не можешь отказаться, — Атобе нахмурился, услышав, что я собираюсь отказаться.

— Ладно...

Машина медленно остановилась. Я посмотрела в окно.

Мы приехали ко мне домой. Я быстро собрала вещи и вышла с чемоданом.

Атобе все время стоял в холле. Дворецкий галантно взял мой чемодан.

— А-ун, и это все, что ты взяла? — Атобе намекнул, что мой чемодан настолько легкий, что его чуть ли не сдует ветром.

— Мне не нужно много брать к тебе домой. Достаточно взять немного уходовой косметики и пару пижам. Остальное куплю там. К тому же, у тебя дома есть моя одежда, ведь когда я возвращалась из Китая на Новый год, я жила у тебя, верно?

— Угу, — Атобе подумал. — Твоя комната будет рядом с моей. Ты должна быстро приходить, когда я тебе понадоблюсь.

— Угу, хорошо, господин.

— М-м~ — Атобе был счастлив до кончиков волос.

Приехав в виллу Атобе, я разобрала вещи в комнате и спустилась в холл.

После ужина Атобе вернулся в комнату работать с документами, а я пошла в задний сад прогуляться, чтобы переварить еду.

Подул легкий ветерок, разнося аромат.

— Угу, пошли, моя маленькая прислужница, пойдем со мной в торговый центр, — Атобе появился внезапно, словно это было запланировано.

В сумерках атмосфера была немного двусмысленной.

— Хорошо, — я быстро отошла.

Я следовала за Атобе до торгового центра, а затем зашла за ним в магазин одежды.

— Господин Атобе, чем могу помочь? — Продавец с энтузиазмом подошел к нам.

— А-ун, подберите ей несколько вещей, — Атобе взял меня за руку.

— А? — Я была в полном ступоре.

— Эта девушка, — продавец долго меня разглядывал, и мне стало неловко.

Вскоре продавец выбрал для меня несколько вещей и попросил примерить их одну за другой.

Примеряя, я про себя восклицала: "Проклятый капитализм!"

В конце концов, я выбрала длинное белое платье с рукавами до локтя, украшенное синими элементами.

— Пошли, отведу тебя кое-куда! — Атобе потянул меня в машину.

Приехав на место, Атобе завязал мне глаза куском ткани и вывел из машины.

Почувствовав, как черная ткань ослабла, я открыла глаза. Передо мной было море роз, источающих аромат.

— Я велел удалить пыльцу с этих роз, чтобы у тебя не было аллергии.

— Я ведь должна быть твоей прислужницей, а в итоге ты заботишься обо мне.

— А-ун? Тогда тебе тем более нужно хорошо выполнять роль моей маленькой прислужницы.

— ...

...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава двадцатая: Глава Атобе

Настройки


Сообщение