Глава четырнадцатая: Дружба

Полная луна сияла, разливая благодатный свет; фонари горели, освещая путь к счастью; цветочные фонари были прекрасны, добавляя праздничного веселья; фейерверки взлетали, озаряя блеском ночное небо.

На улицах повсюду были развешаны фонари, всевозможные электронные цветочные фонари, просто глаза разбегались.

— В этот миг у меня самые глубокие мысли о тебе, посылаю тебе полные сердца благословения, украшая твои сладкие сны. Желаю тебе счастливого и радостного Фестиваля фонарей.

— Ёси Сираиси

— Если небо ясное, пусть легкий ветерок унесет мои благословения; если небо пасмурное, пусть тонкие облака унесут мои пожелания; если идет дождь, пусть капли воды унесут мою тоску.

Поздравить тебя с радостным Фестивалем фонарей — мое единственное желание сегодня.

— Киёми Сакурай

Прочитав эти две открытки, я невольно дернула уголком рта.

Немного постояв, я снова посмотрела на две книги "Сочинения на высший балл" на моем письменном столе.

Затем я молча открыла книгу, взяла ручку и написала на красивой открытке: Дорогой Ёси Сираиси: Когда о тебе помнят — это тепло, когда тебя благословляют — это радостно, когда за тебя молятся — это свято, когда тебя защищают — это безопасно. Ты — друг, о котором я помню, которого благословляю, за которого молюсь и которого защищаю. Желаю счастливого Фестиваля фонарей, счастья и благополучия!

— Акира Сузуки

Дорогой Киёми Сакурай: Благодатный снег, серебристый свет, аромат сливы, искренние благословения со всех сторон. С востока тебе дерево удачи, с юга — вечное здоровье, с запада — процветание в делах, с севера — полный сундук денег. Твой искренний друг желает тебе счастливого Фестиваля фонарей!

— Акира Сузуки

Написав эти две открытки, я встала и тайком просунула их в щели под дверями комнат Ёси и Киёми.

Отдавать лично было бы неинтересно.

— Акира, что ты опять делаешь негламурного?

Раздался голос Великого, сопровождаемый щелчком пальцев.

— Ничего, Кэйго, с Фестивалем фонарей тебя, — равнодушно ответила я. Меня, конечно, очень раздражало, когда меня прерывали во время дела. Если бы это был кто-то другой, я бы с ним повздорила.

— А-ун, с Фестивалем фонарей. Держи!

Передо мной появился букет роз.

— Ах, спасибо, как пахнет, — я взяла розы, которые протянул Атобе. — Завтра вы уезжаете. Сегодня вечером я собираюсь устроить вечеринку. Поможешь мне с планом?

Мой дорогой Великий Атобе?

— А-ун, нет проблем. Великий я обязательно устрою самое гламурное!

— На самом деле, не обязательно слишком гламурно. Проще тоже хорошо. Главное, чтобы всем было весело.

— М?

Атобе убил меня одним взглядом.

— Ты останешься после завтра? Составишь мне компанию на балу?

— М?

Приветственный вечер господина Сузуки?

— Угу, будешь моим кавалером? Я знаю не так много парней. Помоги, пожалуйста, — я посмотрела ему в глаза.

— А-ун?

Раз уж ты так искренне приглашаешь Великого меня, я с неохотой соглашусь~ — Атобе, видя мои полные ожидания глаза, взял меня за запястье и пошел.

— Куда идем?

— На бал, конечно, нужно выбирать вечернее платье. Как у мисс из семьи Сузуки, твой вкус еще нужно улучшать.

Атобе всегда не нравился мой стиль одежды: почти все вещи однотонные, без лишних узоров и рисунков.

— Ты же знаешь, я не люблю слишком яркую одежду, — объяснила я.

— А-ун?

Ты отрицаешь эстетику Великого меня?

— Нет, выбирай ты.

— Это само собой!

Атобе потащил меня в магазин одежды, заставил примерить больше десяти платьев, тщательно выбирая.

В итоге выбрали одно: длинное платье из золотистой органзы с длинными рукавами.

Под легкой тканью слегка виднелись ключицы, рукава скрывали руки, а высокий рост идеально подходил для этого платья.

Атобе на мгновение замер, но воспитание с детства позволило ему быстро прийти в себя.

— А-ун, у Великого меня хороший вкус, правда?

— Действительно очень подходит. Кэйго, ты не будешь здесь мерить?

— Не нужно. В этом магазине есть мой размер.

— Ох, пошли домой, — я привычно взяла Атобе под руку и пошла наружу.

— А-ун?

Что опять витаешь в облаках?

— Ничего-ничего, — я покачала головой.

— Кэйго, ты уверен, что не будешь мерить это платье? Просто заберешь домой, а потом наденешь. Если что-то не подойдет, будет уже поздно.

— Тогда переоденусь, когда вернусь, — Атобе немного подумал.

—— Дома

— Ух ты!

Красиво, — глядя на Кэйго Атобе перед собой, я невольно почувствовала, как сердце затрепетало.

Эта внешность!

Эта фигура!

Слишком уж красивый!

Почему я раньше этого не замечала?

— А-ун, очарована великолепием Великого меня, да? — Уголки губ Великого невольно приподнялись.

— Да нет, вечеринка скоро начнется, пошли, — слегка покраснев, я потянула Атобе за собой.

Придя в гостиную, Ёси и Киёми болтали с остальными игроками основного состава.

Вокруг царила веселая атмосфера: кто-то ел, кто-то играл, кто-то болтал.

— Давайте вместе выйдем на улицу. Слышала, сегодня в восемь вечера будет игра "Угадай загадку фонаря".

И там много фонарей, сделанных всеми. Пойдем посмотрим?

Видя, что все почти поели, я предложила.

— Хорошо-хорошо!

Еще и мероприятие! Юши, пойдем вместе!

Первым воскликнул живой и милый Гакуто.

— Звучит интересно, Гэнъитиро, — сказал Юкимура с улыбкой, но его взгляд, казалось, не был направлен на Гэнъитиро Санаду.

— Тогда отправляемся!

На улицах было много народу. По обеим сторонам стояли всевозможные цветочные фонари. С одной стороны журчал ручей, по которому плыли несколько плавающих фонариков, в основном пущенных влюбленными парами.

Мерцающие звезды делали эту ночь еще прекраснее.

Снежинки падали одна за другой, оседая на головах и одежде, делая нас немного растрепанными, но при этом оставляя особое чувство в душе.

— Ёси, Киёми, давайте вместе пустим плавающие фонарики. Можно еще загадать желание.

— Хорошо!!

Мы купили по одному фонарику, загадали желание и пустили их в воду, чтобы они плыли куда угодно.

Когда кончики пальцев коснулись холодной воды реки, через них прошла какая-то жизненная сила. Я закрыла глаза и молча почувствовала это.

— Ах, прекрасная леди, мы снова встретились~ На этот раз вы согласитесь совершить со мной двойное самоубийство?

Улыбаясь, спросил меня Осаму Дадзай, внезапно выскочивший из реки.

— Ах, госпорин Дадзай, простите, но я не могу совершить с вами двойное самоубийство. Даже не думайте об этом.

— Ох, как жаль. Тогда до свидания.

Сказав это, Осаму Дадзай с разочарованным видом снова прыгнул в воду.

— Какой странный человек, — пробормотала я, глядя на воду, по которой пошли круги.

— Наконец-то я тебя нашла!

Акира, что ты загадала?

— Если скажу, не сбудется~

— Началась игра "Угадай загадку фонаря". Пойдем посмотрим.

— Эм, я еще записалась на участие. Кто-нибудь хочет пойти со мной?

спросила Ёси с ожиданием на лице.

— Конечно, нет. Как мы можем участвовать в мероприятии?

— Разве вы не говорили, что это очень интересно?!

И подстрекали меня записаться, а сами не идете!

— Не сердись. Мы помогаем тебе заранее получить "удары судьбы" от общества.

Это тяжелая материнская любовь!

Киёми спряталась за моей спиной.

— Ой, ваша любовь тяжела, как гора Тайшань. Ваш покорный слуга не выдержит! — Ёси надула губы, возражая.

— Ты должна верить в себя!

— Вы двое, подставляльщицы!!!

Да, это был наш с Киёми план.

Конечно, мы также создали для нее несколько возможностей пообщаться с красавчиками.

Сираиси, подстрекаемый товарищами по команде, тоже записался на мероприятие.

В игре команды формировались по двое. Поскольку Ёси и Сираиси были знакомы, они естественным образом объединились в одну команду.

В итоге Ёси, благодаря своим отличным навыкам письма как студентки гуманитарных наук, успешно выиграла игру.

Призом стал искусно сделанный цветочный фонарь.

— Сираиси-кун, не думала, что у тебя такой высокий уровень знаний.

— Ах, спасибо, ты тоже очень хороша.

Ёси Сираиси про себя: Мое превосходство ты узнал только сейчас, вот так вот.

Глядя на светящийся цветочный фонарь перед собой, настроение Ёси Сираиси улучшилось.

В мягком свете фонарей размытый профиль девушки выглядел очень очаровательным. Увидев эту сцену, Сираиси немного замер.

Как в той фразе: Ты — мое юношеское трепетание сердца, но неожиданно, ты же и тот, с кем моя судьба в этой жизни завершена.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая: Дружба

Настройки


Сообщение