Глава 11. Тебе не одиноко?

В просторном, роскошном офисном помещении царил полумрак. Му Яньчэнь уверенно направился к двери и выключил свет. С тихим гудением отключился кондиционер, и всё пространство вокруг погрузилось в пугающую тишину.

Ресницы Ланьси дрогнули, и темнота мгновенно поглотила ее лицо.

В темноте, помимо отчетливого звука шагов мужчины впереди, она слышала только собственное дыхание. Ланьси резко очнулась от дремоты, внезапно осознав одну вещь.

В этом мире она могла показать свою слабость кому угодно, кроме этого мужчины.

Даже если он ее брат, даже если между ними есть родственная связь, у него не было никаких оснований жалеть ее, заботиться о ней. Между ними не было той близости, которая бывает у обычных братьев и сестер, той, что заставляет их вставать на одну сторону в семейных конфликтах, плечом к плечу противостоять общему врагу.

В ее сердце внезапно вспыхнула острая боль. Она посмотрела на удаляющуюся фигуру, опустила глаза и побежала следом.

Она бежала слишком медленно, и двери лифта уже начали закрываться. Ланьси прыгнула внутрь, едва не защемив платье.

Му Яньчэнь наблюдал, как хрупкая девушка влетела в лифт. Она не удержала равновесие и чуть не упала на него. Он нахмурился и рефлекторно обнял ее за плечи, смягчая силу прыжка.

Раздался короткий вскрик, и двери лифта плавно закрылись.

Как только двери сомкнулись, лицо Му Яньчэня помрачнело.

В его глубоких глазах блеснул холодный огонек. Он плотно сжал губы, сделал шаг назад и, убрав руку с ее талии, придержал ее за локоть.

— Стой прямо.

Его ледяной голос, лишенный тепла, напоминал голос учителя, отчитывающего провинившегося ученика.

Ланьси вздрогнула, чувствуя, как его сильная рука переместилась с ее талии на локоть. Она пошатнулась, но устояла на ногах. Подняв ясные глаза, она встретилась с его пристальным взглядом.

Дыхание сбилось. Ее лицо слегка покраснело. Она высвободилась из его хватки, отошла в сторону и послушно встала у стены лифта.

В этот момент зазвонил телефон Му Яньчэня, разряжая напряженную атмосферу.

Ланьси посмотрела на него и спросила:

— Почему ты не отвечаешь?

Как только слова слетели с ее губ, она поняла, как глупо это прозвучало. В лифте плохая связь, это же очевидно.

Му Яньчэнь опустил глаза и ничего не ответил.

Он вышел из лифта и только тогда ответил на звонок. Радостный голос Не Минсюаня раздался в трубке:

— Кабинка на третьем этаже. Просто назови мое имя. — После небольшой паузы он добавил: — Ты один?

— Да, — равнодушно ответил Му Яньчэнь.

— То есть, ты свободен? — в его голосе послышались шутливые нотки.

Му Яньчэнь промолчал, бросив холодный взгляд на печально бредущую впереди девушку. Он поднес телефон к губам и тихо сказал:

— Подожди меня немного, у меня есть дело.

Не Минсюань не успел ничего спросить, как Му Яньчэнь спокойно отключил звонок.

До самой машины и еще какое-то время после того, как они тронулись, девушка рядом молчала. Му Яньчэнь решил, что она снова уснула. Это его немного успокоило. Холодное напряжение в его взгляде немного спало. Он элегантно облокотился на открытое окно машины, одной рукой управляя автомобилем, а другую поднеся к губам.

Город, в который он не возвращался более десяти лет, был тихим и спокойным, словно все грехи и обиды прошлого остались позади.

— Му Яньчэнь, — вдруг раздался рядом тихий, мягкий голос, полный какой-то ленивой грусти.

Му Яньчэнь вздрогнул.

Он молча сжал губы, чувствуя, что это еще не все.

Ланьси закусила губу, подняла лицо к усыпанному звездами небу и сказала:

— Раньше, когда мама была жива, я думала, что быть единственным ребенком в семье — это счастье. Вся любовь родителей принадлежала только мне. Но теперь, когда мамы нет, я понимаю, как это несправедливо. Почему у меня нет брата или сестры, чтобы разделить эту боль? Если бы все были одинаково несчастны, то и собственное горе не казалось бы таким тяжелым…

Она замолчала, опустив голову, а потом, словно вспомнив что-то, с растерянным видом посмотрела на него.

— Му Яньчэнь, Мо Жуцин говорила, что ты один прожил за границей больше десяти лет. Тебе не было одиноко?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Тебе не одиноко?

Настройки


Сообщение