Глава 009. (Часть 1)

Глава 009.

09. Восьмое перерождение 3 и Девятое перерождение

Яо вытерла кровь с уголка рта и плюхнулась на диван.

Хисока, получивший удовольствие от драки, напевая, вышел из душа и сел на другой конец дивана.

Во время недавнего избиения Яо в отчаянии открыла дверь и убежала. Хисока, возбужденный боем, совершенно не заботился о своем облике и быстро последовал за ней, искрясь и сверкая, разбив несколько стеклянных светильников в коридоре.

В тот момент, когда он почти поймал ее, двери лифта открылись со звуком "динь". Девушка из лифта, увидев Яо в теле Хисоки, всю в слезах и жалкую, сильно удивилась.

Но, придя в себя, она, будучи высококвалифицированной, подняла глаза на золотистого красавца Хисоку неподалеку и спокойно спросила:

— Это вы разбили светильники в коридоре?

Красавец Хисока не ответил.

Девушка из лифта опустила взгляд на Яо перед собой. — Господин Хисока, если эта дама не оплатит ущерб добровольно, сумма будет напрямую списана с вашего счета.

— ...

Ее профессионализм был бесчеловечен.

— Не забудь заплатить, Алиса-тян~ — сказал Хисока и, покачиваясь, вернулся в комнату.

Яо и девушка из лифта проводили Хисоку взглядом. Дверь закрылась, Яо вздохнула с облегчением, девушка из лифта, кажется, тоже.

— Господин Хисока, это расписание следующего боя, — сказав это, она, очевидно, не удержалась и снова оглядела жалкую Яо. — Кроме того, любовные игры лучше проводить так, чтобы не портить чужое имущество.

— ...

Не получив ответа, Яо, которую избили, а потом еще и приняли за пару с извращенцем, чувствовала себя подавленной и полной злобы.

Хисока, играя в телефон, поднял голову и взглянул на Яо, которая в одиночестве излучала недовольство.

— Только победив себя, можно подняться на новый уровень, Алиса-тян~

Хисока говорил слишком много бессмыслицы, и маленький мозг Яо совершенно не поспевал за мыслями извращенца.

— Если не сможешь понять, очень легко умереть~

*

Поэтому на утренней тренировке на следующий день Хисока явно потерял последние остатки терпения к Яо, и избиение стало максимально жестоким.

Яо, прикрывая голову и уворачиваясь, чуть не плакала.

Ее ноги двигались быстро, она металась по всей гостиной.

Ее легкость движений, отточенная за эти дни побегов, действительно стала намного лучше, чем раньше, но без силы феи она все равно была лишь бесполезной игрушкой в руках Хисоки.

— Недостаточно злобы, Алиса-тян~

Хисока действовал легко. Карты появлялись и исчезали в его руке. С новой одежды Яо мгновенно оторвался рукав.

Открытая кожа тоже пострадала, покрывшись множеством мелких ран.

Разбитые по неосторожности стеклянные стаканы, случайно уроненные на пол керамические вазы, или поднос с завтраком, принесенный из Небесной Арены, который еще не успели съесть и который был опрокинут на пол.

Яо, не успев обуться, подверглась внезапной атаке Хисоки. Ей едва удавалось уворачиваться от его плотных атак, но она не замечала осколков на полу. Наступив на стекло и почувствовав боль, Яо случайно опрокинула низкий шкаф, полный журналов и книг.

Яо совершенно не успевала думать. Ее окровавленные ступни в панике топтали разбросанные по полу книги, затем кровавые следы перепрыгнули на кожаный диван и испачкали белоснежное одеяло.

— Хи... Хисока! Это ведь твое тело! — крикнула Яо в паузе между атаками.

— Алиса разве не хотела узнать, что произошло?

Без малейшего колебания Хисока бросил несколько игральных карт, каждая из которых была смертельной.

Одна из них разбила панорамное окно, и в комнату тут же хлынул холодный ветер. Разбросанные по полу клочки бумаги взлетели, и по комнате закружились окровавленные цветные обрывки, еще больше ослепляя Ли Яо, которая и так с трудом уворачивалась от атак.

Из ран на теле непрерывно текла кровь, сладковатый запах стимулировал нервы Яо.

Сильный аромат казался знакомым. Яо почувствовала, что ее тело постепенно перестает подчиняться ей, словно что-то проникало в нее.

Яо не нравилось ощущение, что тело выходит из-под контроля.

В борьбе за потерю и возвращение самосознания способность Яо уворачиваться от атак Хисоки постепенно замедлялась.

Отвлекшись, она наступила на острый осколок.

Боль пронзила ее от ступни прямо в сердце.

К счастью или к несчастью, сильная боль мгновенно привела Яо в чувство.

Именно из-за этого пробуждения Хисока внезапно прекратил атаки и, даже не запыхавшись, упер руки в бока, глядя на дрожащую от боли Ли Яо.

— Похоже, не получилось~

Снова эти непонятные слова!

Аура убийства вокруг Хисоки все еще ощущалась, и Яо, не зная, что он сделает в следующую секунду, отступала.

— Хисока, у тебя действительно извращенный вкус, — осмелилась она лишь тихонько выругаться.

— Ну~ Я действительно получил много интересного от Алисы-тян, — бесстыдно рассмеялся он.

Приближаясь все ближе, Хисока продолжал отступать и в конце концов остановился у разбитого панорамного окна, отступать было некуда.

— Это ведь твое тело, — снова тихо напомнила Яо.

— Я знаю, Алиса-тян, не нужно напоминать каждый раз~

Не успел он договорить, как в руке Хисоки снова появились несколько игральных карт.

Не успев сделать следующий шаг, Яо, инстинктивно реагируя на стресс, снова отступила, но оступилась, и у нее не было возможности увернуться.

В момент падения Яо почувствовала, что на мгновение зависла в воздухе, но это было лишь мгновение, и затем она снова резко полетела вниз.

*

Падение с сотни этажей, разбилась в лепешку.

Наверное, об этом напишут во всех газетах и новостях завтра, подумала Ли Яо, когда проснулась.

— Ты проснулась, Яо.

Знакомый и приятный голос донесся до ее ушей.

Зрачки Яо резко сузились, и она тут же вскочила.

Человек, который ласково назвал ее Яо, был немного полноватый Божественный генерал Южных Врат.

В левой руке он держал планшет, а в правой — сладкую газировку. Это была картина, которую она видела каждое утро, когда приносила вещи в дом Божественного генерала Южных Врат.

Картина была слишком трогательной, глаза Яо заслезились, и она крепко обняла Божественного генерала Южных Врат. — Как хорошо тебя видеть!

Божественный генерал Южных Врат, не понимая, что происходит, с недоумением на лице поменял планшет из левой руки в правую и легонько похлопал Яо по спине.

— Цан Юнь-дашэнь только что ушел. Я увидел, что ты не выходишь, и решил посмотреть мультик. Ты на этот раз продержалась довольно долго.

Яо обиженно сказала: — Я умирала и воскресала в перерождении три или четыре раза.

— Ха? — Божественный генерал Южных Врат слегка замер, отстранил Яо, положил вещи и быстро принялся листать Реестр перерождений.

В Реестре перерождений, который обычно содержал краткое описание мира перерождения Яо, на этот раз, после ее многократных смертей и воскрешений, автоматически обновились лишь несколько записей о способах смерти, и больше ничего.

Божественный генерал Южных Врат был не только стражем Деревни Небесных Богов, но и доблестным Небесным Солдатом.

Но он всегда выступал против убийств и стремился к миру, и даже мультфильмы, которые он любил смотреть, были для маленьких детей.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение