Глава 005. (Часть 1)

Глава 005.

05. Третье перерождение 2

Не успел Гуй Гуй докричаться, как из дома выскочил еще один огромный Кюки. Запах крови сородича взбесил его, он пронзительно зарычал и резко бросился на рыжеволосого юношу.

Юноша повернулся, выхватил меч и отразил атаку Кюки, отступив на несколько шагов. Прежде чем Кюки успел снова прыгнуть в полную силу для атаки, юноша взмахнул мечом.

Кровь хлынула из спины зверя. С коротким предсмертным криком Кюки тяжело рухнул на землю.

Рыжеволосый юноша встал и с невозмутимым лицом убрал длинный меч.

Яо сидела на земле, ошеломленно глядя, как он подходит к ней, присматриваясь, словно проверяя.

Изумрудные глаза, смуглая кожа, от него исходил легкий аромат.

Запах был очень знаком. Яо, кажется, чувствовала его, когда разбирала письма в кабинете господина Юань Фу.

Юноша быстро осмотрела раны Яо и тихонько вздохнула с облегчением. Ее чистый голос прозвучал:

— Похоже, ты не ранена. Можешь встать?

Яо замерла. Только тогда она поняла, что юноша, которого она приняла за парня, на самом деле была девушкой.

— Мо... могу, — Яо уперлась руками в землю и с усилием поднялась.

— Хорошо, что можешь встать, — уголки губ рыжеволосой девушки слегка приподнялись. — Другие дети...

Не договорив, она тут же повернулась и пошла в главный дом.

Яо невольно последовала за ней, но едва ступив в дом, она затаила дыхание от сильного запаха крови.

Чем дальше она шла, тем ужаснее становилась картина.

В боковой комнате уже царил полный хаос. Кюки не съел детей, но их состояние было настолько ужасным, что Яо не могла смотреть на это. Однако она просто стояла там, и в ее голове всплывали лишь отрывки из их обычной мирной жизни.

Затем подошел господин Юань Фу и увел Яо.

Во дворе уже собралось много людей. Некоторые уже помогали заворачивать тела детей в главном доме и боковой комнате.

Некоторые люди звали Лань Юй. Яо подняла голову и увидела незнакомые ей лица.

— Не грусти, Лань Юй.

— Мертвых не вернуть, нужно держаться.

— Они были такими маленькими. В этом мире, действительно, ничего не поделаешь.

Подобные слова доносились до ушей Яо.

Но она не обращала на них внимания, просто тихонько поправляя ткань, в которую заворачивали детей на тележке.

Когда все было готово, она тихо сказала: — Готово, можно идти.

Глядя, как тележка, увозящая тела в поместье Ли, постепенно удаляется, пока не превращается в неразличимую черную точку вдалеке, Яо подняла голову и посмотрела на темное небо.

— Пойдет снег, — сказала Яо.

— Наверное, — тихо ответила рыжеволосая девушка, которая неизвестно когда оказалась рядом с Яо.

Яо повернула голову и посмотрела на рыжеволосую девушку, которая была всего на полголовы выше ее.

— Только что, спасибо тебе, — Яо запнулась. — Если бы ты не пришла вовремя, Гуй Гуй и господин Юань Фу могли бы умереть.

— Нет, ничего, — рыжеволосая девушка снова ответила несколькими простыми словами.

— Меня зовут... Лань Юй, а тебя?

— Накадзима, меня зовут Накадзима Ёко.

Внезапно налетел сильный ветер. Яо зажмурилась, повернув голову, чтобы укрыться от ветра, и увидела, как девушка по имени Накадзима Ёко крепко сжимает меч на поясе. Ее собранные рыжие волосы развевались на ветру, а в глубоких зеленых глазах было много эмоций, которые Яо не могла понять.

Но просто глядя на нее так, она вспомнила роман, который когда-то читала в библиотеке Деревни Небесных Богов.

В книге говорилось, что в мире людей, когда люди сталкиваются со стихийными бедствиями и несчастьями, когда в страданиях теряют желание жить, появляется герой, который взмахом меча рассекает мучения и ведет людей к надежде.

Яо подумала, что, возможно, Накадзима Ёко перед ней и есть этот герой.

*

Накадзима Ёко оказалась тем новым ребенком, о котором говорил господин Юань Фу.

Яо потребовалось некоторое время, чтобы переварить эту информацию.

Однако шок от этого события постепенно сменился беспокойством из-за спокойной жизни Ёко в поместье Ли.

Это было беспокойство.

Чувство надвигающейся опасности.

Это ощущение опасности сильно контрастировало с нынешней спокойной повседневной жизнью, и Яо было трудно не обращать на это внимания.

— Господин Юань Фу, демоны снова нападут на поместье Ли? — спросила Яо, растирая пшеницу.

Господин Юань Фу, перебиравший дрова, остановился и посмотрел вдаль.

— Скоро, наверное, нет. В Государстве Цин уже появился новый правитель.

Яо тоже посмотрела вдаль, следуя взгляду господина Юань Фу.

Она знала, что в этом мире демоны, рыскающие по безвластным странам, — обычное дело, но за все время жизни в поместье Ли Яо впервые столкнулась с нападением демона.

Без магии феи, беспомощность обычного человека перед лицом такого ужаса до сих пор вызывала у Яо боль в сердце.

Ответ господина Юань Фу не развеял беспокойства Яо.

Ей оставалось только продолжать усердно заботиться о Ёко, Гуй Гуе и господине Юань Фу, живя день за днем.

— Сестра, я видел много странных людей.

Гуй Гуй, вернувшись после занятий и прогулки, только приступил к пирожным, приготовленным Яо, как вдруг заговорил.

Яо налила ему горячей воды: — Ешь медленно, говори медленно, не подавись. Разве ты не ходил учиться с Ёко?

— Господин Юань Фу потом рассказывал слишком сложно, и я пошел играть с Сяо У, — Гуй Гуй съел маленький кусочек печенья и облизал уголки рта.

— Скоро ужин, больше пирожных нельзя.

Гуй Гуй надул губы и снова вспомнил о недавнем разговоре.

— Странные люди были в соломенных шляпах и с закрытыми лицами, выглядели очень страшно.

Наверное, это не бандиты, в такое смутное время наверняка появятся отчаянные люди.

Яо немного подумала, погладила Гуй Гуя по маленькой головке.

— В следующий раз, когда увидишь таких, постарайся держаться подальше.

Господин Юань Фу и Ёко еще не вернулись. Приготовив ужин, Яо попросила Гуй Гуя накрыть на стол, а сама пошла стелить постели.

Именно во время стеления постели Яо обнаружила золотую печать внутри одеяла Ёко.

Размером с ладонь, тонкой работы.

Даже не понимая надписи, Яо по виду печати почувствовала, что это нечто необычное.

Накадзима Ёко, которая каждый день училась у господина Юань Фу, изучала путь государства.

Она могла легко убить свирепого зверя Кюки в одиночку.

Господин Юань Фу также говорил, что она Хайкэ.

Как такой человек может быть обычным?

Подумав об этом, Яо тихонько спрятала печать обратно в мешочек и осторожно положила на прежнее место.

После ужина, когда Ёко снова пришла на кухню, она уже была с багажом за спиной.

— Мне нужно ненадолго поехать в Бэй Вэй.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение