Глава 005.
05. Третье перерождение 2
Не успел Гуй Гуй докричаться, как из дома выскочил еще один огромный Кюки. Запах крови сородича взбесил его, он пронзительно зарычал и резко бросился на рыжеволосого юношу.
Юноша повернулся, выхватил меч и отразил атаку Кюки, отступив на несколько шагов. Прежде чем Кюки успел снова прыгнуть в полную силу для атаки, юноша взмахнул мечом.
Кровь хлынула из спины зверя. С коротким предсмертным криком Кюки тяжело рухнул на землю.
Рыжеволосый юноша встал и с невозмутимым лицом убрал длинный меч.
Яо сидела на земле, ошеломленно глядя, как он подходит к ней, присматриваясь, словно проверяя.
Изумрудные глаза, смуглая кожа, от него исходил легкий аромат.
Запах был очень знаком. Яо, кажется, чувствовала его, когда разбирала письма в кабинете господина Юань Фу.
Юноша быстро осмотрела раны Яо и тихонько вздохнула с облегчением. Ее чистый голос прозвучал:
— Похоже, ты не ранена. Можешь встать?
Яо замерла. Только тогда она поняла, что юноша, которого она приняла за парня, на самом деле была девушкой.
— Мо... могу, — Яо уперлась руками в землю и с усилием поднялась.
— Хорошо, что можешь встать, — уголки губ рыжеволосой девушки слегка приподнялись. — Другие дети...
Не договорив, она тут же повернулась и пошла в главный дом.
Яо невольно последовала за ней, но едва ступив в дом, она затаила дыхание от сильного запаха крови.
Чем дальше она шла, тем ужаснее становилась картина.
В боковой комнате уже царил полный хаос. Кюки не съел детей, но их состояние было настолько ужасным, что Яо не могла смотреть на это. Однако она просто стояла там, и в ее голове всплывали лишь отрывки из их обычной мирной жизни.
Затем подошел господин Юань Фу и увел Яо.
Во дворе уже собралось много людей. Некоторые уже помогали заворачивать тела детей в главном доме и боковой комнате.
Некоторые люди звали Лань Юй. Яо подняла голову и увидела незнакомые ей лица.
— Не грусти, Лань Юй.
— Мертвых не вернуть, нужно держаться.
— Они были такими маленькими. В этом мире, действительно, ничего не поделаешь.
Подобные слова доносились до ушей Яо.
Но она не обращала на них внимания, просто тихонько поправляя ткань, в которую заворачивали детей на тележке.
Когда все было готово, она тихо сказала: — Готово, можно идти.
Глядя, как тележка, увозящая тела в поместье Ли, постепенно удаляется, пока не превращается в неразличимую черную точку вдалеке, Яо подняла голову и посмотрела на темное небо.
— Пойдет снег, — сказала Яо.
— Наверное, — тихо ответила рыжеволосая девушка, которая неизвестно когда оказалась рядом с Яо.
Яо повернула голову и посмотрела на рыжеволосую девушку, которая была всего на полголовы выше ее.
— Только что, спасибо тебе, — Яо запнулась. — Если бы ты не пришла вовремя, Гуй Гуй и господин Юань Фу могли бы умереть.
— Нет, ничего, — рыжеволосая девушка снова ответила несколькими простыми словами.
— Меня зовут... Лань Юй, а тебя?
— Накадзима, меня зовут Накадзима Ёко.
Внезапно налетел сильный ветер. Яо зажмурилась, повернув голову, чтобы укрыться от ветра, и увидела, как девушка по имени Накадзима Ёко крепко сжимает меч на поясе. Ее собранные рыжие волосы развевались на ветру, а в глубоких зеленых глазах было много эмоций, которые Яо не могла понять.
Но просто глядя на нее так, она вспомнила роман, который когда-то читала в библиотеке Деревни Небесных Богов.
В книге говорилось, что в мире людей, когда люди сталкиваются со стихийными бедствиями и несчастьями, когда в страданиях теряют желание жить, появляется герой, который взмахом меча рассекает мучения и ведет людей к надежде.
Яо подумала, что, возможно, Накадзима Ёко перед ней и есть этот герой.
*
Накадзима Ёко оказалась тем новым ребенком, о котором говорил господин Юань Фу.
Яо потребовалось некоторое время, чтобы переварить эту информацию.
Однако шок от этого события постепенно сменился беспокойством из-за спокойной жизни Ёко в поместье Ли.
Это было беспокойство.
Чувство надвигающейся опасности.
Это ощущение опасности сильно контрастировало с нынешней спокойной повседневной жизнью, и Яо было трудно не обращать на это внимания.
— Господин Юань Фу, демоны снова нападут на поместье Ли? — спросила Яо, растирая пшеницу.
Господин Юань Фу, перебиравший дрова, остановился и посмотрел вдаль.
— Скоро, наверное, нет. В Государстве Цин уже появился новый правитель.
Яо тоже посмотрела вдаль, следуя взгляду господина Юань Фу.
Она знала, что в этом мире демоны, рыскающие по безвластным странам, — обычное дело, но за все время жизни в поместье Ли Яо впервые столкнулась с нападением демона.
Без магии феи, беспомощность обычного человека перед лицом такого ужаса до сих пор вызывала у Яо боль в сердце.
Ответ господина Юань Фу не развеял беспокойства Яо.
Ей оставалось только продолжать усердно заботиться о Ёко, Гуй Гуе и господине Юань Фу, живя день за днем.
— Сестра, я видел много странных людей.
Гуй Гуй, вернувшись после занятий и прогулки, только приступил к пирожным, приготовленным Яо, как вдруг заговорил.
Яо налила ему горячей воды: — Ешь медленно, говори медленно, не подавись. Разве ты не ходил учиться с Ёко?
— Господин Юань Фу потом рассказывал слишком сложно, и я пошел играть с Сяо У, — Гуй Гуй съел маленький кусочек печенья и облизал уголки рта.
— Скоро ужин, больше пирожных нельзя.
Гуй Гуй надул губы и снова вспомнил о недавнем разговоре.
— Странные люди были в соломенных шляпах и с закрытыми лицами, выглядели очень страшно.
Наверное, это не бандиты, в такое смутное время наверняка появятся отчаянные люди.
Яо немного подумала, погладила Гуй Гуя по маленькой головке.
— В следующий раз, когда увидишь таких, постарайся держаться подальше.
Господин Юань Фу и Ёко еще не вернулись. Приготовив ужин, Яо попросила Гуй Гуя накрыть на стол, а сама пошла стелить постели.
Именно во время стеления постели Яо обнаружила золотую печать внутри одеяла Ёко.
Размером с ладонь, тонкой работы.
Даже не понимая надписи, Яо по виду печати почувствовала, что это нечто необычное.
Накадзима Ёко, которая каждый день училась у господина Юань Фу, изучала путь государства.
Она могла легко убить свирепого зверя Кюки в одиночку.
Господин Юань Фу также говорил, что она Хайкэ.
Как такой человек может быть обычным?
Подумав об этом, Яо тихонько спрятала печать обратно в мешочек и осторожно положила на прежнее место.
После ужина, когда Ёко снова пришла на кухню, она уже была с багажом за спиной.
— Мне нужно ненадолго поехать в Бэй Вэй.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|