Глава 7. Голодный призрак (Часть 1)

— Сейчас сколько времени?

— Семь часов.

Фэй Сюсю закатила глаза. За десять с лишним минут Сы Хунъе спросил время больше десяти раз, постоянно прерывая её просмотр видео.

Она не выдержала: — Сяо Сы вышел не один, что может случиться?

— И потом, ты не можешь просто позвонить и спросить, когда он вернётся?

Сы Хунъе с каменным лицом: — Я что, беспокоюсь об этом паршивце?

— Я беспокоюсь о Сючжи!

Упомянув Лу Сючжи, у Фэй Сюсю дёрнулся глаз, и она выдавила улыбку: — О Сючжи тебе тем более не стоит беспокоиться.

Прожив в браке несколько лет, Сы Хунъе хорошо знал характер жены. Если она улыбается, не улыбаясь глазами, значит, что-то не так.

Он спросил: — Что тебе сделал Сючжи?

Фэй Сюсю подняла палец, указывая на своё лицо с изысканным макияжем, по которому совершенно нельзя было определить возраст: — Я такая молодая и красивая, всего на четыре-пять лет старше него, а он назвал меня тётей?

— Максимум можно было назвать сестрой, верно?

Сы Хунъе: — …Тебе 32, Сючжи 25.

Фэй Сюсю усмехнулась: — В четыре-пять-шесть-семь-восемь лет уже надо называть тётей?

— Тогда мне, наверное, надо называть тебя дедушкой?

Сы Хунъе: — …

— Сейчас сколько времени?

Фэй Сюсю снова закатила глаза, достала телефон и набрала номер Сы Хуая: — Сяо Сы, когда ты вернёшься?

— Давно вернулся.

Сы Хуай стоял у двери, лениво глядя на двоих на диване.

Сы Хунъе резко встал: — Как давно ты вернулся?

Зная, что он хочет спросить, Сы Хуай сказал правду: — Довольно давно.

— Не волнуйся, всё, что не следовало слышать, я услышал.

У Сы Хунъе дёрнулся уголок рта. Чтобы сохранить образ отца, он тут же сменил тему, опережая события: — Почему так поздно вернулся?!

— Посмотри, сколько уже времени!

Сы Хуай хмыкнул и легкомысленно сказал: — Если бы вернулся раньше, услышал бы ещё больше, разве нет?

Сы Хунъе, не меняя выражения лица, продолжил менять тему: — А Сючжи?

— Он с тобой вернулся?

— Почему ты не пригласил его зайти и посидеть!

Сы Хуай усмехнулся, повторяя слова самого Сы Хунъе: — Сколько уже времени? В такой поздний час ещё приглашать кого-то посидеть?

Каждое слово было встречено отпором. Гнев Сы Хунъе стремительно рос: — Паршивец!

Обычно Фэй Сюсю наверняка стала бы уговаривать Сы Хунъе, но сейчас она всё ещё была немного зла и вставила: — Сяо Сы — паршивец, а ты кто?

— Я твой муж!

— Вот как, Сы Хунъе, ты меня ругаешь!

Они перебрасывались словами, создавая ощущение ссоры молодой пары.

Сы Хуай поджал губы и, не оглядываясь, пошёл наверх.

Вернувшись в комнату, он сначала вытащил из рюкзака сосуд для душ, чтобы тот проветрился, затем нашёл три палочки благовоний, зажёг их и вставил в маленький медный курильницу, стоявшую рядом с поминальной табличкой патриарха-основателя.

Три палочки благовоний стояли ровно и прямо, плотно прижавшись друг к другу в центре курильницы. Пламя поднималось вверх, яркое и светлое, а в воздухе витал лёгкий, изысканный аромат агарового дерева.

— Патриарх-основатель, это благовония от нашего двоюродного брата. Видите этот сосуд для душ? Он тоже его пожертвовал, стоит двести тысяч…

Сы Хуай рассказал о Пяти странных призраках прошлой ночью. Пламя благовоний разлеталось искрами, и смутно слышалось потрескивание.

Увидев, что патриарх-основатель слушает с удовольствием, Сы Хуай пошарил в кармане, вытащил маленькую красную книжечку, открыл её и сказал: — Есть ещё более радостное событие.

— Я получил свидетельство о браке, с тем самым Лу Сючжи, который живёт напротив.

Сы Хуай запнулся, вспомнив дневной разговор с Лу Сючжи.

— Господин Лу, по-моему, сегодня благоприятный день.

— Подходит для свадьбы?

А потом, после обеда, он пошёл с Лу Сючжи получать свидетельство о браке.

Вот это стиль просветлённого монаха — решительный и быстрый, сказал — сделал…

Пепел от благовоний попал на тыльную сторону ладони. Было не горячо и не больно, просто тепло.

Сы Хуай пришёл в себя и продолжал болтать с патриархом-основателем:

— У него, кажется, очень особая конституция. Иньская энергия у него сильнее, чем у призраков. Когда я рядом с ним, призраки сами приходят ко мне. В будущем я обязательно хорошо разовью наш Даосский храм Дао Тянь, выйдем за пределы Азии, пойдём по всему миру…

Закончив рассказывать о себе и Лу Сючжи, Сы Хуай вдруг почувствовал тяжесть на плечах.

С сегодняшнего дня ему нужно не только развивать храм, но и содержать семью.

Это, для него, и без того небогатого, стало ещё одним ударом.

…………

В последующие несколько дней Сы Хуай дома изучал записную книжку, оставленную ему старшим братом по ученичеству.

В записной книжке были записаны опыт и знания старшего брата по ученичеству за многие годы практики Дао: формации, заклинания, талисманы и прочее. При жизни старшего брата Сы Хуай освоил большую часть, но после его смерти редко открывал эту книжку.

Он пролистал несколько страниц с заклинаниями. Там было несколько техник призыва и направления душ: заклинание направления душ, благовония для призыва душ…

Сы Хуай, покусывая ручку, не стал пробовать.

С одной стороны, из-за его янской энергии. Старший брат по ученичеству раньше пробовал эти заклинания, но если Сы Хуай был рядом, они были совершенно бесполезны.

С другой стороны, призывая призраков, они становятся видимыми, а дома он не один.

Напугать Сы Хунъе — ладно, но что, если напугает кухарку?

Сы Хуай взял кисть, обмакнул её в киноварь и небрежно нарисовал несколько талисманов для направления душ.

Вдруг дверь комнаты открылась.

Сы Хунъе вошёл в спальню, увидел на столе сосуд для душ, киноварь и прочее, и пришёл в ярость: — Негодяй!

— Целыми днями дома занимаешься всякой ересью!

— Ты что, все книги в собачий живот запихнул?

— А ну живо в университет!

Сы Хуай даже не взглянул на него, откинувшись на спинку стула и лениво рисуя талисманы.

Сы Хунъе в ярости закричал: — Я сказал тебе идти в университет, ты не слышал?!

Сы Хуай: — Не слышу, оглох.

— Чёртов негодяй, ты так разговариваешь со своим отцом?!

— А как надо разговаривать?

Сы Хуай поднял веки и спокойно сказал: — Ты научи меня. Моя мама до самой смерти была одна, я не учился, как разговаривать с отцом.

Сы Хунъе застыл на месте, его губы зашевелились, но он не мог вымолвить ни слова.

Сы Хуай мельком взглянул на него, положил в рюкзак сосуд для душ, поминальную табличку, записную книжку и другие важные вещи, повернулся и вышел из дома семьи Сы.

Сы Хунъе поспешно спросил: — В такое время куда ты идёшь?

— В университет.

Сы Хуай, с рюкзаком на одном плече и шлёпанцах на ногах, направился прямо к дому семьи Лу.

Только он вошёл во двор, как дворецкий, появившись словно из ниоткуда, встал за его спиной: — Молодой господин Сы.

Сы Хуай, идя внутрь, спросил: — Господин Лу здесь?

— Да, здесь. Прошу следовать за мной.

Войдя в гостиную, они увидели Лу Сючжи, спускающегося по лестнице.

Он был одет в тёмно-синюю атласную пижаму, сквозь которую смутно проступали плавные линии мышц. Он положил руки на перила лестницы и спокойно смотрел на Сы Хуая.

Сы Хуай, подняв голову, встретился с ним взглядом и медленно сказал: — Я пришёл исполнить супружеские обязанности.

Лу Сючжи слегка приподнял бровь: — Какие обязанности?

Сы Хуай подумал: — Обязанность жить вместе.

Лу Сючжи незаметно осмотрел его, увидев, что он в домашних шортах, с одним лишь рюкзаком за спиной, и больше ничего не взял.

Очевидно, это было спонтанное решение.

— Закон о браке не предусматривает обязанности совместного проживания.

Сы Хуай встревожился, широко раскрыв глаза: — Что?

— Это отказ?

— Неужели великий монах понял, что у него злые намерения?!

Лу Сючжи медленно сказал: — Но ты можешь воспользоваться правом на совместное проживание.

— Дворецкий Чэнь, отведите его в гостевую комнату.

Сы Хуай выпалил: — Сразу после свадьбы спать в разных комнатах?

Сказав это, он поспешно добавил: — Спать в разных комнатах хорошо. У нас у каждого будет своё личное пространство, а соблюдение соответствующего расстояния может укрепить отношения.

Не дожидаясь ответа Лу Сючжи, Сы Хуай поспешно последовал за дворецким, направляясь в комнату на втором этаже.

Виллы в жилом комплексе имели одинаковую планировку. Внутреннее устройство дома семьи Лу было почти таким же, как у семьи Сы, комнаты тоже.

Самое большое отличие заключалось в том, что из-за иньской энергии Лу Сючжи в доме семьи Лу было очень прохладно. В огромной вилле везде чувствовался холодок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Голодный призрак (Часть 1)

Настройки


Сообщение