Глава тринадцатая. Действительно душераздирающая история

— Третий молодой господин, хорошо, что с вами все в порядке!

Видя его оживленный вид, я поняла, что с ним действительно все хорошо, но мне-то досталось! Меня придавило его семифутовым телом, чуть не отправив к Янь-вану. — Но это... где это?

Я оглядела комнату. Это явно не моя гостевая комната. Как я здесь оказалась?

— Девушка, это моя спальня, можете спокойно отдыхать, — сказала прекрасная женщина у кровати, поправляя одеяло, которое скомкал Третий молодой господин Мо. — Сегодня утром вы спасли моего Бухуэя! Иначе... ууу... как бы я жила...

Она запнулась на середине фразы, ее спокойное лицо стало испуганным, и она вытащила платок, чтобы вытереть готовые брызнуть слезы.

— Матушка! Не плачьте! Не плачьте! Бухуэй будет послушным! Бухуэй будет очень послушным! Матушка, не плачьте!

Третий молодой господин Мо тоже вел себя как подобает сыну, нежно похлопывая женщину по спине. Только этот Третий молодой господин казался немного странным!

— Оказывается, вы Вторая госпожа Мо, простите, что я, ваша служанка, не знала!

— Сестра! Сестра! Ты не служанка! Ты так хорошо относишься к Бухуэю! Бухуэй не позволит тебе быть служанкой!

Этот мальчишка снова забрался на кровать! Слезай, слезай! Разве ты не знаешь, что у меня все болит?

— Эх, сейчас во всем поместье Мо только ты одна относишься к нам, матери и сыну, как к господам и служанкам. Похоже, ты не из нашего поместья Мо, — Вторая госпожа тихо вздохнула, в ее голосе звучали беспомощность и грусть.

— Да! Я работница антикварной лавки Мо, приехала поздравить Старую госпожу Мо с днем рождения. Эм... на самом деле, есть кое-что, что я не знаю, стоит ли спрашивать, но если не спрошу, то...

— Ты хочешь спросить, почему никто в поместье Мо не спас Бухуэя, верно? — Вторая госпожа, вы действительно прямо в точку!

— На самом деле, о семейных делах не стоит рассказывать посторонним, но ты спасла Бухуэя, поэтому я отношусь к тебе как к своей семье! На самом деле... это приказ Первой госпожи!

Ах! Что же это за история!

Не зря говорят, что в одну семью попадают неслучайные люди. Какая же вражда заставила Первую госпожу желать смерти потомку семьи Мо?

— Это все Бухуэй виноват, не нужно было слушать старшего брата и лезть на дерево за вещами, иначе сестра бы не пострадала, и матушка бы не волновалась!

— Что?

— Сегодня утром Бухуэй играл один во дворе с цветами, а потом старший брат привел Бухуэя к тополю и сказал, что его вещи унесло ветром наверх, и попросил меня помочь достать их.

— ...

— Но... когда Бухуэй забрался на дерево, оказалось, что там ничего нет... А старший брат еще и лестницу убрал... Лестницы нет, и Бухуэй не может спуститься... Бухуэй чуть не упал! Было так страшно... А потом пришла сестра! Сестра заступилась за Бухуэя и спасла Бухуэя! Сестра - второй человек после матушки, кто хорошо относится к Бухуэю! Бухуэй любит сестру... Сестра, а ты любишь Бухуэя?

Наконец, он, казалось, с трудом закончил рассказ.

Боже! Я была потрясена до глубины души! Говорят, что в больших торговых семьях полно интриг и обмана, и сегодня я убедилась в этом.

— Этот Старший молодой господин оказался таким жестоким!

— Ха! Старший молодой господин хоть и дикий, но по сравнению со своей матушкой, он еще проявляет к нам некоторую доброту...

— Вы говорите о Первой госпоже?

— Девушка! Вы тоже думаете, что Бухуэй...

Слова Второй госпожи застряли у нее в горле, и она резко остановилась. Я проследила за ее полным боли взглядом и увидела Третьего молодого господина, который прижался к моей ноге, надув губы, с недовольным лицом, в глазах его блестели слезы... Мое сердце сжалось, и я, наклонившись, бессильно погладила его красивое, невозможно определить мужское или женское, лицо, с болью в сердце сказав: — Госпожа, не нужно говорить... я поняла...

Чмок... Третий молодой господин, как ребенок, который выпрашивает конфету, размазал мокрые губы по моему лицу: — Сестра! Сестра! Бухуэй не дурак! Не дурак! ...Сестра, не бросай Бухуэя... Бухуэй очень любит сестру... Бухуэй целует сестру... Чмок...

Ах! Что происходит? Ой... мой первый поцелуй...

После того, как Третий молодой господин мучил меня на кровати, словно у меня были судороги, весь день, я наконец разобралась в этой истории.

Вторая госпожа Мо и Господин Мо в юности были влюбленными друзьями детства.

Позже из-за непреодолимых обстоятельств: вмешательства императорской семьи.

Императорская семья, чтобы подавить слишком богатую и влиятельную семью Мо, под предлогом пожалования брака выдала Принцессу Хунсю за Господина Мо, которая теперь является Первой госпожой поместья Мо.

Это был брак по расчету, на самом деле - слежка!

Чтобы не обидеть императорскую семью, они вынуждены были смириться и сделать Принцессу Хунсю главной женой, сохранив лицо императорской семьи.

Они думали, что так обретут спокойную жизнь.

Но кто мог знать, что Первая госпожа мелкодушная и завистливая, и после свадьбы, видя, что Господин Мо везде проявляет благосклонность ко Второй госпоже, она стала везде создавать трудности и устраивать скандалы!

Если ей не подчинялись, она писала искаженное письмо и докладывала двору. Сначала Господин Мо тайно помогал Второй госпоже, но что-то было не так, и пять лет назад здоровье Господина Мо стало ухудшаться!

С каждым днем ему становилось хуже, и теперь он прикован к постели.

Поэтому сейчас делами семьи Мо формально занимается Господин Мо, но фактически власть в руках Старшего и Второго молодых господ, сыновей Первой госпожи, под надзором императорской семьи!

Неудивительно... Неудивительно, что сегодня утром они так нагло обошлись со Второй госпожой и Третьим молодым господином.

Эта Первая госпожа Мо действительно коварна!

Вскоре хозяин лавки, Цзинь Шан и Сяо Тан вернулись с банкета Старой госпожи Мо, полные радости, наперебой рассказывая о том, как было весело, а потом потратили много сил, чтобы вытащить меня из рук упрямого Третьего молодого господина и вернуть в гостевую комнату.

Я не могла не закатить глаза и не выругаться про себя. Вы, трое неблагодарных, оставили меня в комнате Второй госпожи под предлогом того, что за мной некому присмотреть, а сами пошли веселиться!

Только попадитесь мне... Эх, но эта Первая госпожа настолько отвратительна, что даже не позволила Второй госпоже и Второму молодому господину присутствовать на банкете, боясь, что они опозорят ее!

Хм! Есть вещи, которые нельзя терпеть! Небеса не следуют желаниям людей!

Раз уж небеса свели нас, лидеров праведной и злобной фракций... Завтрашний подарок новорожденному...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава тринадцатая. Действительно душераздирающая история

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение