Глава 12: Злодейка, вышедшая замуж за дурака (12)

— Ты мне угрожаешь?

Чжан Яоцзу перестал улыбаться и зловеще посмотрел на Юй Ся.

Юй Ся пожала плечами: — Это взаимно, разве нет?

— Быстро отдай мне эту штуку!

Ты, шлюха!!

Ван Дахуа хоть и не знала, что за магнитофон у Юй Ся, но поняла, что эта штука может навредить ее драгоценному сыну. Выругавшись, она бросилась вперед, чтобы выхватить его.

Юй Ся не увернулась и не отступила: — Ван Дахуа, ты что, правда думаешь, что я осмелилась вернуться в семью Чжан без поддержки, чтобы самой попасть в ловушку?

Я никогда не забуду, как ты хотела продать меня за деньги, когда мне было всего восемь лет. Ты думаешь, после того, что ты сделала, я не буду начеку?

Ты, наверное, не заметила, но мой папа с самого начала так и не вошел в дом.

— Твой папа?

Ван Дахуа рассмеялась "кхе-кхе-кхе", словно услышав величайшую шутку на свете, не переставая смеяться: — Хромой, разве он может что-то сделать?

— А я?

Занавеска на двери за спиной Ван Дахуа вдруг откинулась снаружи, и вошел пожилой седовласый старик, поддерживаемый кем-то.

— Староста деревни? Как вы сюда попали?!

Ван Дахуа пронзительно закричала, ее голос был таким резким, что невольно хотелось нахмуриться.

— Не называй меня старостой!

Старый староста деревни, хоть и был в возрасте, все еще говорил громко: — Хм!

Я не заслуживаю этого!

Ван Дахуа, ты теперь совсем обнаглела.

В те годы, когда старый староста деревни еще был на посту, однажды в деревне была сильная засуха. Тогда старый староста, преодолев все возражения, вырыл колодец и освоил новые земли, чем спас жизни жителей деревни, когда в соседних деревнях был голод. Поэтому в сердцах жителей деревни старый староста всегда был высокоуважаемым старшим.

Ван Дахуа, конечно, не была исключением. Впечатление от голода того года было слишком сильным. Она, которая ничего не боялась, перед старым старостой деревни немного сдержалась.

— Что вы такое говорите, — Ван Дахуа подошла ближе, улыбаясь очень льстиво. — Какой ветер принес вас, старого человека, сегодня?

Старый староста деревни сердито взглянул на нее и стукнул тростью: — Почему я пришел, тебе разве не ясно?

Ван Дахуа, до такой степени предпочитать сыновей дочерям, ради учебы сына высасывать все соки из семьи дочери, да еще и продавать внучку в детские невесты — ты просто бессердечная и жестокая!

Ты опозорила всю нашу маленькую горную деревню!

— Что?! Я опозорилась?!

Ван Дахуа закричала "ао", и тут же слезы потекли: — Нельзя так оскорблять людей. Мы, сироты и вдовы, разве мне легко было отправить Яоцзу учиться?

Односельчане, рассудите по справедливости. Яоцзу — первый студент университета в нашей деревне. Его сестра любит его, что такого, если она оплачивает его учебу? Сестра заботится о брате — разве это не правильно?

Почему это стало моей виной?

Даже сам император не может просто так обвинять людей!

— Ха, обвинять тебя?

Старый староста деревни рассердился, надув щеки и выпучив глаза: — Чжэнли принес все квитанции о переводе!

За семь лет, что они жили в другом месте, они отправляли тебе деньги на содержание, а также еду, питье и вещи. Все вместе это больше десяти тысяч юаней!

А ты еще здесь жалуешься?

Ни одна сестра так не помогает брату. Это не помощь?

Ты высасываешь все соки из семьи Чжэнли, чтобы кормить своего драгоценного сына!

Студент университета?

Такой хороший студент университета так бесчеловечен и несправедлив, он просто недостоин того, что государство его обучало!

Десять тысяч юаней в те времена хватило бы семье в маленькой горной деревне на несколько десятков лет. Изначально собравшиеся жители деревни, видя, как Ван Дахуа горько плачет, еще немного жалели ее. Но услышав слова старого старосты, все широко раскрыли рты от удивления. Они и подумать не могли, что эта Ван Дахуа, такая тихая, на самом деле такая богатая!

Видя, что Ван Дахуа все еще пытается спорить, старый староста деревни холодно усмехнулся и достал свой козырь: — Не думай, что я в возрасте и совсем выжил из ума. Я знаю, что у вашей семьи трудности. Плата за учебу Чжан Яоцзу в средней школе и старшей школе была уменьшена вдвое.

Если ты будешь продолжать упрямиться, я, старик, пойду в управление образования и спрошу, стоит ли жалеть таких отбросов!

— Это... это... — Ван Дахуа, загнанная в угол старым старостой, метала взгляд, подсознательно поглядывая на Чжан Яоцзу.

Он думал получить большую сумму денег от Чжан Цяоэр, но вместо того, чтобы украсть курицу, потерял рис, да еще и стал объектом сплетен односельчан. Чжан Яоцзу, который очень дорожил своей репутацией, приложил все силы, чтобы сдержать злобное выражение лица.

Он стоял, опустив голову, ясно слыша шепот односельчан.

— Не думал, что он такой человек.

— Действительно, чужая душа — потемки.

— Думали, хороший ребенок, а оказалось — бессердечный.

— ...

— Достаточно!

Чжан Яоцзу почувствовал гул в ушах, он подсознательно крикнул, а когда пришел в себя, резко открыл глаза и понял, что стал центром внимания. Лицо его мгновенно позеленело: — У меня дела, я пошел.

— Эй!

Не уходи!

Кто-то из любопытных окликнул его: — Все эти годы, зная о трудностях вашей семьи, жители деревни немало вам помогали. Раз у вас нет недостатка в деньгах, пора вернуть долги всем?

— Да!

Ничьи деньги не достаются просто так. Ты такой способный, продаешь сестру и племянницу, так не пользуйся чужими деньгами и не возвращай их!

Впервые его так унизили, втоптав репутацию в грязь. Чжан Яоцзу стиснул зубы от ненависти, уставившись на тех, кто устроил скандал, с таким свирепым видом, будто хотел их проглотить.

Только когда те несколько человек испугались его взгляда и замолчали, не смея открыть рта, Чжан Яоцзу повернулся и быстрым шагом покинул деревню.

— Что за люди!

— Фу!

Ты видел его взгляд только что?

Просто до смерти напугал!

— Ладно, ладно, считай, что деньги пропали. Этот человек действительно плохой до мозга костей. Впредь нужно быть осторожнее, больше не общаться с этой семьей.

Жители деревни, все еще испытывая страх, смотрели вслед уходящему Чжан Яоцзу, оживленно обсуждая свои впечатления.

Ван Дахуа в доме была и встревожена, и разгневана. Тревожилась, что ее драгоценный сын так ушел из дома, что будет с будущим домом для свадьбы, не будет ли его снова ругать тесть со свекровью в столице провинции?

Злилась на семью Чжан Цяоэр за то, что они не поняли намека, и на сплетни односельчан. Она, вдова, тяжело вырастила пятерых детей. Что такого, если старшие сестры помогают младшему брату?

Все они, наевшись до отвала, бездельничают, приходят к чужому дому и сплетничают, просто бесстыдники!

— Старый староста деревни, — в сердце Ван Дахуа поднялся гнев, и в ее словах появилась саркастическая нотка. — Яоцзу ушел, посмешище устроили, разве уместно вам оставаться в доме вдовы?

— Ван Дахуа!

Что ты имеешь в виду?

Тот, кто поддерживал старого старосту деревни, был его старший сын, нынешний староста деревни Хуайшу.

Услышав, как Ван Дахуа косвенно ругает его отца, нынешний староста деревни очень разозлился: — Лучше бы ты держала свои грязные мысли при себе и не загрязняла уши других!

Ее сын сегодня опозорился, и Ван Дахуа, вспылив, перестала себя контролировать: — Что такое, вы, толпа, пришли к чужому дому сплетничать, а мне и слова сказать нельзя?

Неужели вы еще хотите поесть у меня, прежде чем уйти?

— Ты!

Просто неразумная!

Я пришел с отцом, чтобы сообщить тебе, что с сегодняшнего дня прописка семьи брата Чжэнли переносится из деревни Хуайшу, а их земля возвращается деревне. Впредь, если ты захочешь ее обрабатывать, тебе придется платить деревне.

— Нет!

Я не согласна!

Эта земля принадлежит нашей семье Чжан, какое отношение к ней имеет хромой?

Сегодня я заявляю: прописку переоформлять нельзя, и землю тоже оставьте мне!

Чжан Яоцзу раньше анализировал с Ван Дахуа плюсы и минусы. С тех пор как семья Юй Чжэнли уехала в Шэньчжэнь, кроме родственных чувств, единственное, что она могла контролировать, или, скорее, единственная ее опора, — это прописка троих. Если прописку переоформить, получить от них выгоду в будущем будет еще сложнее.

— Ты должна понять, я сообщаю, а не спрашиваю твоего мнения, — в крайнем гневе молодой староста деревни, наоборот, успокоился. — Раз уж я сообщил, мы не будем оставаться и раздражать людей.

Сейчас для переоформления прописки требовалась только справка от деревни. Семья старого старосты деревни была добродушной, они знали о трудностях семьи Юй Чжэнли. К тому же, когда младший сын старого старосты деревни отправился в Шэньчжэнь, именно благодаря помощи Юй Чжэнли он смог там обосноваться. Можно сказать, что они были в большом долгу перед Юй Чжэнли, и сегодня они, можно сказать, вернули этот долг.

Когда старый староста деревни и его семья ушли, Ван Дахуа только тогда поняла, что прописка семьи Юй Чжэнли вот так просто переоформлена.

— Ты, шлюха!

Не нужно было мне тебя рожать!

Нужно было задушить тебя еще тогда, чтобы ты не высасывала все соки из моей души!

Неблагодарная волчица!

Непочтительная дочь!

Ван Дахуа бросилась на Чжан Цяоэр, избивая и ругая ее. Если бы Юй Ся не успела оттащить ее в сторону, Ван Дахуа изуродовала бы ей лицо.

Опечаленная бессердечием родных, Чжан Цяоэр оставалась рассеянной, пока отец и дочь не проводили ее до поезда.

Зная, что ей нужно время, чтобы все обдумать, Юй Ся налила горячей воды, сделала ей стакан молока. Когда Чжан Цяоэр постепенно уснула, Юй Ся поговорила с Юй Чжэнли о своих планах.

— Папа, ты, наверное, слышал слова Чжан Яоцзу сегодня. Раз он нацелился на нашу семью, нам нужно быть начеку.

— Когда вернемся, я поговорю с дядей Суном, пусть он будет осторожен.

После того как ресторан домашней кухни семьи Юй стал известным, дядя Сун, будучи честным и преданным делу, стал одним из самых ценных людей для Юй Чжэнли, помимо нескольких учеников.

Но Юй Ся покачала головой: — Папа, я не это имела в виду. Ты не думал о том, чтобы открыть ресторан домашней кухни семьи Юй в Пекине?

— Пекин?

Юй Чжэнли приподнял брови. Он знал о состоянии Юй Ся и не сомневался в ее решимости и финансовых возможностях, просто...

— Почему вдруг решил развиваться в Пекине?

Юй Ся посмотрела на Чжан Цяоэр, которая даже во сне хмурилась, и вздохнула: — Я хочу поступить в Пекинский университет. Папа, ты знаешь, хотя сеть магазинов малатан развивается очень успешно, я еще учусь и не могу постоянно находиться в магазине.

Хотя магазин малатан небольшой, прибыль значительная. Со временем это неизбежно вызовет недовольство.

Хотя я установила ротацию менеджеров в нескольких филиалах и назначила заместителей менеджеров для взаимного контроля, все равно чуть не случилась проблема.

В прошлый раз, если бы я не следила внимательно, продукты, пролежавшие несколько дней, были бы выставлены на продажу. Это не только могло бы отравить людей, но и испортило бы репутацию, которую мы так тяжело заработали.

К тому же, у магазина малатан нет никакого уникального секрета. За последние два года рядом открылось несколько таких же магазинов, и прибыль уже далеко не та, что раньше.

Лучше уж свернуть дело и продать магазин.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Злодейка, вышедшая замуж за дурака (12)

Настройки


Сообщение