Глава 2: Злодейка, вышедшая замуж за дурака (2)

Глава 2: Злодейка, вышедшая замуж за дурака (2)

Позавтракав, Юй Чжэнли и Чжан Цяоэр, взяв большие и малые сумки, отправились в городок — отнести еду Ван Дахуа.

На самом деле, на работе Ван Дахуа кормили и предоставляли жилье, но тогда зарплата была бы меньше. Как могла Ван Дахуа, которая каждую копейку делила пополам, пойти на такое?

Это было тяжело для супругов Чжан Цяоэр: каждые пять дней им приходилось ходить в городок, чтобы отнести еду Ван Дахуа.

Маленькая горная деревня называлась так именно потому, что транспортное сообщение было плохо развито. Чтобы добраться из деревни в городок, нужно было пересечь две горы.

Путь туда и обратно занимал не менее пяти часов.

Чтобы не задерживать работу на полях, Юй Чжэнли и Чжан Цяоэр отправлялись в городок еще до рассвета и возвращались только тогда, когда солнце палило сильнее всего.

У Юй Ся были все основания полагать, что если бы не полное отсутствие места для жилья и слишком долгий путь обратно, Ван Дахуа, вероятно, сэкономила бы даже на жилье.

Когда Юй Ся закончила есть, Чжан Цяоэр быстро убрала посуду, а Юй Чжэнли упаковал все, что нужно было взять с собой.

— Сяэр, будь хорошей девочкой, оставайся дома. Если что-то случится, позови тетушку Син по соседству. Не убегай далеко, мама и папа скоро вернутся.

Юй Ся послушно кивнула:

— Идите скорее, а то опоздаете.

Вспомнив вспыльчивый характер тещи, Юй Чжэнли кашлянул:

— Пойдем.

Оставшись одна дома, Юй Ся открыла запретную зону семьи Чжан — кабинет Чжан Яоцзу.

Обычно даже Ван Дахуа не могла войти туда без разрешения Чжан Яоцзу. Возможно, именно поэтому дверь кабинета была просто заперта деревянным засовом. Юй Ся вытащила засов и легким толчком открыла дверь.

Перелистывая аккуратно написанные книги Чжан Яоцзу, Юй Ся с трудом могла представить, что такой человек, который в воспоминаниях прежней владелицы тела считался образцовым учеником, в конечном итоге продаст свою родную племянницу ради выгоды.

И этой родной племянницей была именно Юй Ся.

Хотя сейчас Юй Ся была худенькой и маленькой из-за частых болезней, и ее большие глаза на этом фоне выглядели немного пугающе, повзрослевшая Юй Ся выросла очень красивой.

Юй Чжэнли и Чжан Цяоэр сами по себе были недурны собой, и Юй Ся, казалось, унаследовала лучшие черты обоих. К тому же у нее был мягкий характер, что делало ее очень желанной невестой в глазах старших.

А тот, кого в деревне с детства хвалили, Чжан Яоцзу, который был главным героем этого мира, всегда умел притворяться.

Родившись в бедности, но обладая талантом к учебе, на самом деле он до глубины души ненавидел свою семью. В его сердце, с его способностями, если бы не нужда, у него был бы лучший путь, а не жизнь в бедной горной деревне, где даже плату за учебу собирали его сестры, которых мать постоянно притесняла.

Именно в такой ситуации крайней несправедливости, которую приходилось принимать, психика Чжан Яоцзу постепенно исказилась.

С одной стороны, он хотел порвать все связи с семьей Чжан, но с другой — мог учиться только на их скудные доходы. Поэтому, когда он окреп, он воспользовался возможностью жениться на дочери высокопоставленного чиновника, а затем под предлогом недовольства материнским отношением к сыновьям порвал с семьей.

Но до этого Чжан Яоцзу создавал образ трудолюбивого, целеустремленного, почтительного к родителям и сестрам человека.

Если бы у Юй Ся не было воспоминаний прежней владелицы тела, она, вероятно, тоже была бы обманута внешностью Чжан Яоцзу.

Бедная Ван Дахуа отдала всю свою жизнь сыну, но в итоге умерла в одиночестве в старом доме семьи Чжан, отвергнутая сыном.

Что касается трех старших сестер Чжан Цяоэр, они также были обмануты сладкими речами Чжан Яоцзу и всю жизнь трудились ради него.

Что до прежней владелицы тела, ее характер был точно таким же, как у Чжан Цяоэр. Даже когда Чжан Яоцзу больше не возвращался, она все равно испытывала к этому младшему дяде сыновнюю почтительность.

Но именно этот младший дядя, которого она так уважала, ради повышения по службе, ради так называемой власти, через десять лет выдал только что достигшую совершеннолетия Юй Ся замуж за невменяемого человека, который избивал ее, когда был не в себе.

А семья этого человека, которая также была "благодетелями" Чжан Яоцзу на пути к успеху, чтобы Юй Ся не сбежала, заперла ее в комнате без окон, приковав руки и ноги цепями. Она не видела дневного света и была вынуждена делить ложе с этим человеком. Меньше чем через полгода Юй Ся сошла с ума.

Вспомнив, как прежняя владелица тела в памяти отчаянно молила Чжан Яоцзу спасти ее, но получила отказ, как ей чудом удалось сбежать, но ее собственная бабушка снова отправила ее в логово тигра, и как в итоге она умерла, полная отчаяния от этого мира, а затем вспомнив, что Чжан Яоцзу обрек всю семью Чжан на плохой конец, в то время как сам стал известным предпринимателем и промышленником, Юй Ся почувствовала, как будто ее сердце пронзили иглой, и все ее тело похолодело.

Бедная прежняя владелица тела, даже в крайнем отчаянии, перед смертью желала лишь, чтобы ее родители могли мирно дожить до старости.

Юй Ся погладила грудь и втайне поклялась: "Не волнуйся, я не позволю тебе снова пережить такую боль. О твоих родителях я позабочусь, а те плохие люди получат по заслугам!"

С этого дня супруги Юй Чжэнли заметили, что их драгоценная дочь стала намного живее, чем раньше. Раньше Юй Ся редко выходила из дома, а теперь каждое утро отправлялась с Юй Чжэнли гулять в горы. Хотя каждый раз она могла пройти только половину пути, а остальную часть Юй Чжэнли нес ее на спине, но по сравнению с тем, как раньше она задыхалась после нескольких шагов, нынешняя Юй Ся, с румяным лицом и возросшим аппетитом, несомненно, была той, которую родители хотели видеть.

Когда Ван Дахуа наконец вернулась домой после выходного, Юй Ся, которая немного поправилась, сидела за обеденным столом и тихонько, неуверенно заговорила:

— Бабушка, я... я хочу учиться.

— Что?! Ты, девчонка, зачем тебе учиться? Где в доме деньги на это?!

Ван Дахуа, которая наконец-то отдыхала один день, тут же вспылила, и ее взгляд на Юй Ся стал намного свирепее:

— Я смотрю, ты дома совсем распустилась.

Юй Ся тут же спряталась за спину Юй Чжэнли и голосом негромким, но достаточно громким, чтобы все услышали, сказала:

— Как это нет денег? Деньги от продажи дома папы и мамы у тебя, их хватит дяде на всю старшую школу. Я слышала от Хунъя, что учебники для начальной школы стоят всего несколько юаней в год. Бабушка, будь добра, разреши мне тоже пойти?

— Мерзавка! Ты совсем с ума сошла! Все деньги в доме для твоего дяди, тебе ничего не причитается! Ты, паршивка, совсем обнаглела!

— Я не паршивка! Я не паршивка!

Хотя в таком возрасте притворяться маленьким ребенком было немного неловко, но вспомнив страдания прежней владелицы тела, Юй Ся завыла еще сильнее.

— Люди в деревне говорят правду, дядя — просто кровосос! Ради него мои папа и мама продали дом, работают как волы и лошади, а ты им даже слова доброго не скажешь!

— Шлеп!

Ван Дахуа ударила Юй Ся по лицу. Кожа у ребенка нежная, правая щека тут же сильно распухла, на багрово-красном отеке виднелись прожилки крови, выглядело это ужасно.

— Мама! Что ты делаешь?!

Всегда жалевший ребенка Юй Чжэнли не выдержал:

— Сяся еще ребенок, не сердись на нее.

— Не сердиться на нее? Я думаю, это ты, ее отец, ее подстрекаешь, я давно знала, что ты неспокойный!

С тех пор как умер Чжан Вэйго, в семье Чжан всем командовала Ван Дахуа. Поступок Юй Ся, несомненно, был вызовом ее авторитету.

Более того, Чжан Яоцзу был ее "обратной чешуей", оскорбить его было для Ван Дахуа больнее, чем оскорбить ее саму.

— Плохая! Не смей ругать моего папу!

Юй Ся выскочила, схватила Ван Дахуа за руку и сильно укусила. Хотя кожа у Ван Дахуа была грубой и толстой, отчего у Юй Ся заболели зубы, она все же выместила злость за прежнюю владелицу тела!

— Ао! Больно-то как! Неблагодарная волчица! Вон, иди на колени! Вернешься, когда поймешь свою ошибку!

Ван Дахуа попыталась схватить Юй Ся, которую отшвырнула на землю.

— Мама!

Юй Чжэнли встал перед Юй Ся:

— Сяся слабенькая, только-только поправилась. Отправить ее на колени — это же убить ее.

Ван Дахуа усмехнулась:

— Что, ты тоже считаешь моего Яоцзу кровососом? Юй Чжэнли, я тебе говорю, если бы я, старая, не пожалела тебя и не выдала за тебя Цяоэр, ты бы до сих пор не знал, где перебиваться! Хромой, моя хорошая Цяоэр вышла за тебя, это уже твои предки в небесах благословили. Если еще хоть слово скажешь, сегодня же убирайся отсюда!

Юй Чжэнли хотел что-то сказать, но Юй Ся потянула его за рукав и покачала головой:

— Папа, Сяся пойдет на колени.

Юй Чжэнли открыл рот, повернулся и встретился с молящим взглядом жены. С болью в сердце и чувством бессилия он отпустил ее.

А Ван Дахуа, торжествующе взглянув на Юй Ся, стоявшую на коленях во дворе, повернулась и вышла из дома. Похоже, она не вернется до темноты.

Чжан Цяоэр привыкла слушаться Ван Дахуа. Пока та не скажет, Чжан Цяоэр ни за что не осмелится разрешить Юй Ся встать. Она лишь обрабатывала рану и плакала от жалости:

— Дитя мое, зачем ты с бабушкой ссоришься?

— Мама, — Юй Ся опустила брови, — ты тоже думаешь, что я бесполезная трата денег?

— Дитя мое, как ты можешь так говорить!

Рука Чжан Цяоэр дрогнула, и она чуть не пролила красное лекарство. — Ты — та, кого мама вынашивала десять месяцев. Я тебя так люблю, как я могу тобой пренебрегать?

— Но вы с папой всегда так поступаете.

Юй Ся подняла голову, глаза ее наполнились слезами, губы надулись от обиды: — Я слышала, как люди говорят, что ради учебы дяди мы продали дом. Говорят, это была большая сумма денег, но почему наша жизнь стала хуже, чем раньше? Раньше, когда папа уставал от работы, он мог выпить сладкой воды и отдохнуть, а теперь, когда ему больно от усталости, он может только терпеть. Раньше я могла есть по два яйца в день, а теперь могу съесть только одно тайком, когда бабушки нет дома. Мама тоже думает, что я просто девчонка, которая рано или поздно уйдет в чужую семью, поэтому на меня не стоит тратить деньги?

Под взглядом невинных глаз дочери Чжан Цяоэр вдруг почувствовала себя виноватой и не осмелилась смотреть на нее: — Мама... мама...

Юй Чжэнли, стоявший рядом, обнял Юй Ся и Чжан Цяоэр: — Сяся — сокровище папы и мамы, как мы можем тебя не любить? Сяэр, расскажи папе, кто-то тебе что-то сказал?

Юй Ся покачала головой: — Никто мне ничего не говорил, просто мне приснился сон. Приснилось, что однажды бабушку вдруг принесли всю в крови. Потом папа ушел с отцом Пань Чжу, чтобы заработать денег, и больше не вернулся. Я спросила маму, почему папы нет, и мама сказала, что папа уехал очень далеко. А потом я выросла, а мама слегла. Дядя вдруг вернулся и сказал, что отведет меня в одно место, и если я пойду, мама поправится. Но когда я пришла, они заперли меня с человеком, похожим на Эр Гоуцзы, и приковали меня цепями. А потом я проснулась.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Злодейка, вышедшая замуж за дурака (2)

Настройки


Сообщение