— Вы вообще знакомы?
— Я не помню такого человека в Минцзяо, — Лу Ин действительно не помнил, когда успел навлечь на себя гнев кого-то из секты, кто преследовал его, как хвост, и вяло ответил.
Лу Хоу сказал: — Белый Волк, конечно, меня не узнает.
Он покачал рукоятью ножа, немного помолчал, и на его свирепом лице вдруг появилось выражение сожаления.
— Но я узнал тебя раньше всех.
— ...Что ты имеешь в виду?
Лу Хоу не ответил, а вдруг выпустил несколько серебристых вспышек клинков в сторону Тан Лисиня, стоявшего за спиной Лу Ина.
Лу Ин вздрогнул и, взмахнув ножом, сначала отразил внезапную атаку, направленную на Тан Лисиня.
Он подумал, что Лу Хоу, возможно, снова пытается сбежать, и в этот момент, не обращая внимания ни на какие доктрины или правила, стремительно бросился вперед.
Когда они приблизились, их первой реакцией, как ни странно, было скрыться.
Тан Лисинь остолбенел. В комнате тут же стало тихо, остался только он один.
В тот момент, когда он немного растерялся от происходящего, сработали шелковые нити на полу, одновременно очертив местоположение обоих.
Механизм, установленный Тан Лисинем, очевидно, действовал не только на Лу Хоу. Лу Ин, оказавшись здесь, тоже не получил никакого преимущества.
Лу Хоу первым неохотно проявился, согнувшись в боевой стойке, готовясь к возможному нападению.
Лу Ин последовал за ним, но резко дернул стоявшие поблизости столы и стулья, воспользовавшись создавшимся беспорядком, и, воспользовавшись моментом, горизонтально рубанул ножом в сторону Лу Хоу.
Противник явно понимал его боевой стиль и увернулся, наклонившись, прежде чем клинок достиг его.
Перекатившись, он оказался за спиной Лу Ина.
Он выхватил нож и нанес удар в спину, но, к его удивлению, попал прямо в лезвие ножа Лу Ина, который обернулся, чтобы блокировать.
Два искусно сделанных кривых ножа столкнулись, издав громкий, гармоничный звон, словно встретившиеся родственники.
— Твои навыки хуже, чем раньше!
Лу Хоу со смехом отступил на несколько шагов, собираясь продолжить насмехаться над Лу Ином, но неожиданно ему в лицо бросили горсть пыли.
Хотя он успел закрыть глаза, он все же случайно вдохнул немного через нос, и горло тут же стало невыносимо болеть. Он сплюнул кровь.
Хотя это была не ядовитая пыль, эффект от пылевого облака с острыми частицами тоже был необычным.
Лу Хоу тут же растерялся.
Тан Лисинь, бросивший эту пыль, нахмурился и сказал: — Не болтай лишнего на моей территории.
Раз уж дошло до этого, зачем сопротивляться?
Неужели ты думаешь, что сможешь победить нас обоих в одиночку?
Уголок рта противника дернулся. Он хотел что-то сказать, но Лу Ин нанес несколько сильных ударов, выбив оба его оружия из рук.
Затем он схватил его за воротник, приставив острый кривой нож к его шее, так что потекла кровь.
Лу Хоу нервно усмехнулся, слизывая кровь с уголка рта: — Убей меня, а потом раскайся перед Минцзуном.
Тебя не осудят, ведь я тоже когда-то пытался тебя убить.
Лу Ин потерял терпение и холодно спросил: — Ты лучше объясни мне все.
Лу Хоу замолчал, посмотрел на него несколько мгновений, наконец убрав эту улыбку.
Его левая рука слегка дрожала, когда он коснулся за ухом и оторвал шелковую нить.
Затем он потянул за эту нить слева направо, и кожа на его лице тут же обвисла и сморщилась, словно отделившись от подкожного жира и костей.
Кожа на голове тоже начала трескаться, отваливаясь хлопьями. Лицо стало ужасным, нечеловеческим — менее чем за полминуты он полностью снял маску из человеческой кожи.
— ...Боже.
Тан Лисинь увидел, как Лу Ин отпустил его, словно слишком пораженный, и продолжал отступать, а сам с любопытством подошел посмотреть.
Хотя Тан Лисинь знал, что Лу Хоу научился искусству маскировки Танмэнь, он был удивлен тем фактом, что и это лицо было замаскировано.
Однако, увидев истинный облик Лу Хоу, он тоже стал таким же, как Лу Ин, немного растерянным.
Лу Хоу.
Лу Ин.
Это была очень странная сцена.
Два чрезвычайно похожих лица смотрели друг на друга.
Похожее телосложение, от бровей до рта и носа. Даже перед Тан Лисинем, который считал себя очень хорошо знающим внешность Лу Ина, он вынужден был признать, что, глядя только на черты лица, он на мгновение совершенно не мог их различить.
Возможно, один был моложе и энергичнее, другой — немного потрёпаннее.
Но более заметным было то, что у одного были серебристо-белые волосы и очень светлые глаза, а у другого — черные волосы и глаза, что создавало видимое различие между ними.
Только тогда Тан Лисинь понял, что Лу Хоу не маскировался под Лу Ина, чтобы проникнуть в Вэньхуалоу, а он сам был почти точной копией Лу Ина!
А когда он встречался с Тан Лисинем в других местах, то ужасное лицо со множеством шрамов было маской, которую он постоянно носил.
Он совершенно не подумал об этом. Неудивительно, что когда он разоблачал уловку Лу Хоу, тот оставался совершенно спокойным и даже сказал, что он ошибся в деталях.
Однако эта деталь изменила все.
Это означало, что человек перед ним...
В голове Тан Лисиня пронеслись бесчисленные возможности, но каждое предположение казалось нереальным.
Ему оставалось только вместе с Лу Ином ошеломленно смотреть на мужчину перед ними.
Тот, глядя на слишком пораженных, чтобы ответить, двоих, глубоко вдохнул и, обратившись к Лу Ину, начал говорить холодным тоном.
— Моя мать была ханькой. Выйдя замуж за отца, она жила в Великой пустыне.
Она всегда была слаба здоровьем, но в шесть лет у меня родила второго ребенка... В конце концов, она умерла при трудных родах, успев лишь оставить деревянную табличку с его ханьским именем для младшего сына в утробе.
Когда отец поспешно вернулся, он увидел младенца с волосами, как у демона, не похожими ни на кого в семье, и свою мертвую жену.
В ту ночь он исчез. Позже нашли его тело — он покончил с собой, бросившись в реку.
Лу Хоу взглянул на все еще потрясенного Лу Ина с некоторым презрением и продолжил: — Я тогда был слишком мал, совершенно не знал, что делать.
Но я слышал от родителей, что волки в пустыне чрезвычайно свирепы.
Поэтому я под покровом ночи бросил младенца вместе с той табличкой, думая, что на этом все закончится.
Соседи сказали, что это был мертворожденный. Они похоронили моих родителей и отправили меня в Минцзяо. Никто больше не вспоминал об этом ребенке...
Кто же знал, что через семь-восемь лет, когда я думал, что от того младенца давно не осталось и костей, ты снова появился, как проклятие.
Лу Ин, словно пораженный громом, только сейчас смог поверить своим ушам: — Значит, ты...
— Не называй меня своим братом.
Отрицание Лу Хоу было категоричным.
Тан Лисинь слушал, замирая от страха. Он знал только, что Лу Ин необычного происхождения, и поверил словам Лу Ина о том, что его вырастили волки.
Кто же знал, что его бросили по такой причине.
Но он никак не мог пожалеть противника. Мысли Лу Хоу казались ему слишком крайними, поэтому он возмущенно сказал: — Но зачем тебе так сильно его ненавидеть? Зачем сваливать трагедию на новорожденного младенца?
Лу Хоу с отвращением отвернулся от него и ударил кулаком по столу.
— Тогда у меня уже не было никакой ненависти.
Я просто чувствовал, что Лу Ин, возможно, родился моим роком, поэтому мне пришлось рано уйти из Минцзяо и скитаться по Чанъаню.
Когда я блуждал, не зная куда идти, меня приютил сын заместителя главы Торговой гильдии. Иначе неизвестно, жив бы я сейчас или мертв.
Его отец был человеком из Танмэнь, так что он тоже был наполовину учеником Танмэнь... Твоим соучеником.
Лу Ин посмотрел на Тан Лисиня, но тот лишь покачал головой. Он не помнил, чтобы в Танмэнь было такое дело.
— Я так и думал. Крепость семьи Тан даже не обратила на это внимания.
Говоря об этом, на его лице появилось выражение, которого они никогда раньше не видели, — нечто среднее между смутной ностальгией и отрешенностью: — Его отец был человеком, которого я уважал, а он был моим лучшим другом.
Он был всего лишь учеником Внешней крепости, не мог изучать те изысканные техники, возможно, вы его даже не замечали.
Но он, без сомнения, был самым умным человеком из всех, кого я знал.
Необычные искусства Танмэнь, будь то механизмы, яды, маскировка... Искусству маскировки меня научил он.
Использовать его здесь, наверное, не значит предать его?
Тан Лисинь вспомнил, что Лу Ин говорил, что сам разобрался с тем заместителем главы Торговой гильдии.
Как и ожидалось, услышав это, Лу Ин заговорил: — Ваша Торговая гильдия, чтобы стать крупнее, всегда шла по пути преступного мира, подкупая чиновников ради власти и выгоды.
Они ежедневно издевались над женщинами и детьми, совершали убийства и поджоги.
Лу Хоу презрительно фыркнул и резко отмахнулся: — В этом мире много абсурдных вещей, и вот уже убийца судит о добре и зле.
Дурная слава Белого Волка никак не соответствует образу героя.
К тому же, ты мстишь, а я чем хуже?
— Значит, твой друг велел тебе мстить Вэньхуалоу?
— Нет, — Лу Хоу неловко пожал плечами и сказал: — Он сошел с ума, он меня не узнает.
В последний момент перед тем, как потерять рассудок, я успел вернуться и найти его. Он сказал, что ненавидит меня.
— ...
— Он увидел тебя.
Он увидел Асуру, который устроил резню в Торговой гильдии в ту дождливую ночь.
По стечению обстоятельств, под капюшоном оказалось мое лицо.
Лу Хоу смотрел прямо на Лу Ина, который был так похож на него, и поглаживал свою щеку: — Если бы я мог вернуться в прошлое, я бы задушил это проклятие в колыбели... Почему у тебя такое же лицо, как у меня... Ты теперь защищаешь этот Танмэнь... А я?
Если я не принесу твою голову, как я смогу показаться ему на глаза?
Тан Лисинь увидел, что обычно спокойный Лу Ин весь в холодном поту, а его руки, сжимающие кривой нож, дрожат.
— Не надо, — он сделал шаг вперед и тихо сказал Лу Ину: — ...Это не твоя вина.
У тебя своя позиция, у него своя.
Ни в коем случае не позволяй ему убедить тебя взять всю ответственность на себя.
— Лисинь...
— Правильно?
Неправильно?
Я пришел не для того, чтобы разбираться в этом.
Сейчас пытаться определить, кто прав, кто виноват, кто кого слушает, кажется абсурдом.
Лу Хоу тоже выхватил короткий нож. На этот раз он был направлен на Тан Лисиня, но он провоцировал Лу Ина: — Я просто хочу, чтобы ты тоже узнал, что такое боль, пронзающая до костей, что такое абсолютное...
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|