Глава 9. Борьба между чувствами и долгом

— Капитан Су, в переулке Юнъань драка! Немедленно отправляйтесь туда!

— раздался в рации взволнованный голос.

Су Лэй мгновенно изменился в лице и скомандовал Шао Дуну и помощникам: — Вперед, у нас вызов!

Они помчались к переулку Юнъань, словно ветер.

Сердце Шао Дуна тоже забилось быстрее. Он понимал, что впервые столкнулся с внештатной ситуацией, и должен действовать правильно.

Когда они прибыли на место, там царил хаос.

Группа людей яростно дралась, а вокруг стояли испуганные и взволнованные зеваки.

— Стоять! Полиция!

— громко крикнул Су Лэй. Его голос, подобно грому, разнесся по переулку, внушая беспрекословное подчинение.

Услышав о прибытии полиции, некоторые участники драки запаниковали и бросились врассыпную.

— За ними! Не дайте им уйти!

— быстро скомандовал Су Лэй.

Шао Дун тут же бросился в погоню, не сводя глаз с убегающего подозреваемого, как гепард, преследующий добычу.

Он ловко лавировал в толпе, постепенно сокращая расстояние.

Но, настигнув одного из подозреваемых, он замер.

Перед ним стоял его друг детства Чжан Гуан, которого теперь звали Ли Мин.

— Ли Мин? Это ты?

— Шао Дун удивленно распахнул глаза.

Ли Мин тоже был потрясен, увидев Шао Дуна. В его глазах промелькнуло сложное выражение: удивление, гнев и проблеск отчаяния. — Шао Дун, это ты? Почему ты преследуешь меня?

Шао Дун нахмурился. — Ли Мин, ты участвовал в драке, это незаконно. Я полицейский, и я должен выполнять свой долг.

Ли Мин усмехнулся. — Шао Дун, мы же друзья детства! И ты собираешься меня арестовать? Неужели тебе совсем наплевать на нашу дружбу?

Шао Дун почувствовал укол боли, но твердо ответил: — Ли Мин, именно потому, что мы друзья, я не могу позволить тебе идти по неверному пути. Пойдем со мной и ответишь за свои действия перед законом.

В глазах Ли Мина вспыхнул гнев. — Нет! Шао Дун, не думай, что если ты стал полицейским, то ты лучше меня. Ты понятия не имеешь, через что я прошел.

Шао Дун с сожалением посмотрел на Ли Мина. — Что бы ты ни пережил, это не повод решать проблемы таким образом. Ты причиняешь вред не только себе, но и своей семье.

Су Лэй, подоспев, быстро взял ситуацию под контроль и увел Ли Мина и других участников драки в полицейский участок при железнодорожном вокзале.

Шао Дун молча шел следом. Его душа металась, словно море в шторм, раздираемая противоречиями.

Он никак не ожидал, что его первый выезд в качестве полицейского окажется таким сложным, да еще и связанным с другом детства.

Вернувшись в участок, начальник Лю Гоцин, заметив смятение Шао Дуна, понял, что тот переживает.

Он подошел, по-отечески похлопал Шао Дуна по плечу и сказал: — Шао Дун, я понимаю, тебе сейчас нелегко. Но ты должен знать, что у нас есть правила, касающиеся конфликта интересов. Иди домой, отдохни немного, приведи мысли в порядок.

Шао Дун поднял голову, в его глазах читались отчаяние и нежелание уходить. — Начальник, я…

Начальник Лю прервал его: — Я знаю, что ты хочешь сказать. Мы разберемся с этим делом. К тому же, у меня есть для тебя новое задание. Тебя откомандировывают для участия в трехмесячной специальной операции по борьбе с карманными кражами. Место службы – уездное управление. Это важное задание, так что иди домой и подготовься.

Шао Дун понимал, что не может изменить решение начальника, поэтому кивнул: — Хорошо, начальник.

Он развернулся и вышел из участка. Каждый шаг давался ему с трудом, словно на ногах висели гири.

Вернувшись домой, Шао Дун сразу же ушел в свою комнату и закрыл дверь.

Он сел на кровать, обхватил голову руками. Перед глазами стоял гневный и отчаянный взгляд Ли Мина.

Он чувствовал себя человеком, зажатым между тьмой и светом. Чувства и долг, словно две огромные змеи, душили его, не давая вздохнуть.

Через некоторое время раздался стук в дверь.

Шао Дун открыл дверь и увидел Мао Хая.

Мао Хай был его другом детства и знал о его делах.

— Шао Дун, я слышал о Ли Мине. Ты в порядке?

— обеспокоенно спросил Мао Хай.

Шао Дун горько усмехнулся. — Как ты думаешь, могу ли я быть в порядке? Я не знаю, что мне делать.

Он впустил Мао Хая в комнату, и они сели на кровать.

Мао Хай вздохнул. — Я понимаю, что тебе тяжело, но не вини себя. Ты полицейский, ты поступил правильно.

Шао Дун покачал головой. — Ты не понимаешь. Мы друзья детства, мы вместе играли, вместе ходили в школу. Я и подумать не мог, что он таким станет. И теперь он, наверняка, меня ненавидит.

В его глазах отражалась глубокая боль, словно у раненого волка.

Мао Хай посмотрел на Шао Дуна, в его глазах мелькнуло воспоминание. — Шао Дун, у каждого свой путь. Иногда даже лучшие друзья могут пойти разными дорогами. Помнишь, что мы делали в детстве?

Шао Дун слегка кивнул. — Конечно, помню. Как же весело нам было, никаких забот.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Борьба между чувствами и долгом

Настройки


Сообщение