После вечеринки Шао Дун попрощался с друзьями и направился домой, в трущобы Восточного пригорода.
Было уже поздно, городок постепенно затихал. Лунный свет заливал узкие улочки, словно серебристая парча.
Однако Шао Дун не знал, что в темном углу притаилась опасность.
Когда он подошел к переулку, ведущему в трущобы, из темноты выскочила группа теней.
Шао Дун мгновенно насторожился. Его взгляд стал острым, как у разбуженной в ночи пантеры.
— Это ты, щенок, в прошлый раз сорвал нам дело! Сегодня тебе конец!
— раздался в темноте хриплый голос. Это был главарь банды воров. Его глаза сверкали ненавистью, как раскаленные угли, особенно жуткие в темноте.
Шао Дун похолодел. Он понял, что эти люди пришли мстить.
Но он не испугался. Он выпрямился и громко крикнул: — Вы, преступники, я вас не боюсь!
— Ах, ты, наглец! Взять его!
— скомандовал главарь, и воры, как стая волков, набросились на Шао Дуна.
Шао Дун быстро принял боевую стойку. Его движения были ловкими и сильными, как во время службы в пограничном отряде специального назначения.
Он нанес удар кулаком прямо в лицо одному из воров, тот с воплем отлетел назад.
Но воров было много, они окружили Шао Дуна со всех сторон, и он постепенно начал выбиваться из сил.
— Вы, подонки, должны понести наказание по закону!
— кричал Шао Дун, отбиваясь. Его голос разносился в тишине ночи, словно призыв к справедливости.
Однако силы были неравны. Один из воров подкрался сзади и ударил Шао Дуна палкой по ноге. Шао Дун пошатнулся и упал.
Воры воспользовались моментом и набросились на него, осыпая ударами.
Шао Дун отчаянно сопротивлялся, но боль в теле замедляла его движения.
И в этот критический момент ночную тишину прорезал вой сирены, звук, который принес Шао Дуну надежду.
Начальник Лю Гоцин с полицейскими подоспели вовремя.
— Стоять!
Вы, мерзавцы!
— громко крикнул начальник Лю. Его взгляд был полон гнева, а властный вид заставил воров запаниковать.
Полицейские бросились вперед и скрутили воров.
Начальник Лю поспешил к Шао Дуну. Увидев, что тот весь в ранах, он нахмурился и с тревогой спросил:
— Шао Дун, ты как?
Шао Дун слабо улыбнулся. — Начальник, я в порядке, просто царапины.
— Какой там в порядке, весь избит.
— Сказав это, начальник Лю вместе с полицейскими осторожно подняли Шао Дуна и погрузили в полицейскую машину, которая помчалась в больницу.
В машине Шао Дун был в полубессознательном состоянии. Тело пронзала боль, но на душе было спокойно.
Он знал, что хоть и подвергся опасности, но не жалеет об этом.
Потому что он защитил справедливость. И к тому же, он скоро станет полицейским, и у него будет больше сил для борьбы с преступниками.
В больнице врачи и медсестры сразу же засуетились.
В приемном покое горел яркий свет, звуки различных приборов сливались в напряженную симфонию.
Начальник Лю взволнованно ходил взад-вперед возле приемного покоя. Он был очень обеспокоен.
— Начальник, Шао Дун не умрет?
— спросил Ли Мин.
— Надеюсь, что нет. Этому парню и так нелегко.
— Начальник Лю нахмурился, не сводя глаз с двери приемного покоя.
После осмотра и оказания помощи врач вышел из приемного покоя.
Начальник Лю поспешил к нему. — Доктор, как пациент?
Врач снял маску. — У него серьезные травмы: множественные ушибы мягких тканей, перелом ноги. Но опасности для жизни нет. Ему нужно остаться в больнице на лечение.
Начальник Лю вздохнул с облегчением. — Хорошо, спасибо вам, доктор.
Шао Дуна перевели в палату. Он лежал на кровати, бледный, весь в бинтах.
Мать и брат, узнав о случившемся, тоже приехали в больницу. Увидев Шао Дуна, мать не смогла сдержать слез.
— Сынок, как же тебя так?
— рыдала мать.
Шао Дун с трудом открыл глаза и успокоил ее: — Мама, я в порядке, не волнуйся.
Брат стоял рядом и держал Шао Дуна за руку. — Брат, выздоравливай скорее.
Шао Дун улыбнулся и погладил брата по голове. — Обязательно выздоровлю.
В больничной палате белые стены и резкий запах дезинфицирующих средств наполняли каждый уголок.
Шао Дун лежал на кровати, слегка морщась от боли.
Врач только что закончил осмотр и серьезно сказал начальнику Лю Гоцину и Шао Дуну: — У него легкое сотрясение мозга и множественные ушибы мягких тканей. Ему нужен покой.
Начальник Лю нахмурился, в его глазах читался гнев. — Шао Дун, это была месть банды воров. Мы уже задержали главного виновника, Чжоу Саня. А ты спокойно лечись.
Шао Дун горько усмехнулся. — Начальник, я знаю. Простите, что доставил вам хлопот.
— Что ты такое говоришь? Ты – пострадавший и герой.
— Начальник Лю похлопал Шао Дуна по плечу.
Дни в больнице тянулись однообразно. Шао Дун каждый день смотрел в окно на небо, мечтая о выздоровлении.
В один из дней дверь палаты тихонько открылась, и вошла Ли Синь. Она держала в руках букет цветов. Разноцветные бутоны, словно луч солнца, осветили унылую палату.
(Нет комментариев)
|
|
|
|