— Никчёмный! Сколько можно возиться с этой рыбой?! Ты вообще на что-то способен? — возмутилась Лю Мэй. — Поставил блюдо на стол и молчишь! Хоть бы сказал, что это! Хорошо, что у меня появился новый зять, иначе ты бы меня в могилу свёл!
Найдя козла отпущения, Лю Мэй выплеснула весь свой гнев и отвращение. Ей хотелось немедленно выгнать Линь Юя из дома.
Лицо Линь Юя помрачнело. Раз уж Лю Мэй не боится опозориться, то и он не будет церемониться!
Линь Мусюэ, видя, как муж молча сносит оскорбления, не выдержала:
— Мама, ты можешь быть хоть немного справедливой? — возмутилась она. — Линь Юй с тех пор, как вошёл в дом, ничего не ел, всё это время готовил, а ты его ругаешь! Если тебе кажется, что он медленно работает, не проси его готовить! Проще же!
Лю Мэй, не находя слов в ответ, вспыхнула от гнева:
— Ты ещё и со мной споришь?! Неблагодарная! Зря я тебя растила!
— Довольно! — рявкнул Старик Линь. — Хотите скандалить — идите домой! Не позорьтесь здесь!
Лю Мэй тут же замолчала, бросив злобный взгляд на Линь Юя.
За пределами дома семьи Линь послышался низкий гул моторов. У ворот остановилось около десятка микроавтобусов.
Внезапно дверь распахнулась с громким хлопком.
Порыв ветра ворвался в дом, заставив всех присутствующих вздрогнуть.
Следом в дом хлынула толпа крепких мужчин в тёмных очках и чёрных тактических ботинках. Их тяжёлые шаги глухо отдавались по деревянному полу.
С суровыми лицами они вошли в гостиную.
— Что за наглые типы?! — взревел Хуан Лян, которого разозлило внезапное вторжение. Сегодня он представлял своего нового зятя семье и не хотел терять лицо. — Вон отсюда!
Однако, увидев во главе группы знакомое лицо, Хуан Юаньцян побледнел и отвесил сыну звонкую пощёчину:
— Идиот! Заткнись! Это же твой дядя Леопард! Ты что, ослеп?!
Хуан Юаньцян, перепугавшись до смерти, бросился навстречу гостям.
— Леопард, извини, у моего сына сегодня знакомство с семьёй, не хотел тебя беспокоить, — заискивающе произнёс он, низко кланяясь. Его подобострастный вид разительно отличался от прежней надменности.
Хотя он и говорил это вслух, в душе его терзали сомнения. Он был всего лишь одним из подчинённых Леопарда и не ожидал увидеть его здесь.
— Отвали! Мне некогда заниматься делами твоего сынка! — Леопард оттолкнул Хуан Юаньцяна и, пройдя в центр гостиной, обвёл всех острым взглядом. — Линь Мусюэ звонила мне, просила приехать. Сказала, что здесь есть кто-то, кто может решить вопрос с аварией. Я хочу посмотреть, кто такой смелый!
— Линь Мусюэ, скажи мне, кто это?! — прогремел Леопард, и все в комнате замерли. Вот это был настоящий авторитет!
Так вот чью машину помяла Линь Мусюэ! Все присутствующие затаили дыхание.
— Это дядя Хуан и его сын. Они сказали, что смогут всё уладить, — несмотря на бледность, Линь Мусюэ встала и указала на Хуан Юаньцяна и Хуан Ляна. Пришло время платить по счетам.
— Линь Мусюэ, ты, мерзавка! Хочешь подставить моего мужа?! — взвизгнула Линь Лили, мгновенно изменившись в лице. — Это же ты виновата, а теперь хочешь, чтобы он за тебя отдувался?!
Все знали, что с Леопардом лучше не связываться, и слова Линь Мусюэ явно создавали проблемы для Хуан Ляна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|