Фарс в Доме Цинь: Господин Ци громко ругался, Ци Луюнь пыталась покончить с собой, Господин Цинь редкостно вышел из себя, Госпожа Цинь тоже вынуждена была встать с постели, чтобы успокоить обстановку. Некоторые слуги были напуганы, а некоторые плакали навзрыд.
— Слушайте внимательно, то, что произошло сегодня, ни в коем случае нельзя разглашать, — сказала Госпожа Цинь, переводя дыхание.
Ци Шицин, держа девушку на руках, шаг за шагом шел, бормоча про себя. Нет, он говорил девушке.
— Сян Шань, ты такая легкая.
Впрочем, я тебя еще никогда не держал на руках.
Ты, наверное, плохо ела.
Это моя вина, моя вина, — Ачжи проводила взглядом удаляющиеся фигуры второго молодого господина и Сян Шань, все еще не веря в такой исход.
— Вот это и есть второй старший брат, — сказала Цинь Хуэй, вытирая слезы.
В Доме Цинь царил хаос, но в комнате второго молодого господина было тихо.
— Сян Шань, какая же ты лисица-оборотень.
Если ты и есть, то самая красивая.
Я еще немного посмотрю на тебя.
Еще немного, — Ци Шицин не сводил глаз со своей возлюбленной.
Я родился в семье чиновников, был вторым сыном в семье.
Когда мне исполнилось пятнадцать, моя сестра, которая была на год старше, стала Княгиней Сюань, и на некоторое время семья Цинь обрела безграничную славу.
У меня был нерадивый сводный брат, поэтому отец возлагал все надежды на меня.
Моя жизнь каждый день была одинаковой: только учеба, тренировки верховой езды и стрельбы из лука. Скучно, но я привык.
У меня еще была младшая сестра. Она не знала, что отец уже давно планировал ее брак.
И у меня тоже. Хотя помолвка еще не была назначена, это должна была быть какая-то девушка из знатной семьи.
В то время я считал брак неважным, я просто хотел нести ответственность за семью Цинь.
Вода была слишком спокойной, пока камень не взволновал ее, вызвав рябь.
Тогда была весна. Младшая сестра хотела поиграть и упросила отца отпустить ее. Отец разрешил, но с условием, что я пойду с ней.
Мне редко удавалось вырваться из скучной и однообразной жизни.
Младшая сестра весело играла, а я заметил ребенка, растрепанного и грязного, рядом с которым стояли несколько девушек, разодетых в яркие наряды.
— Гунцзы, тридцать лянов за одну, за покрасивее — пятьдесят, — поспешно подошел мужчина, чтобы поприветствовать.
Мой взгляд все еще был прикован к ребенку. Ребенок все еще не смел смотреть на меня.
Но младшая сестра позвала меня, и я подошел к ней.
Младшая сестра наигралась и вернулась в дом.
Не знаю почему, но я снова вышел из дома. У меня было направление, и в то же время его не было.
Я остановился.
Ребенок, оказывается, смотрел на меня. Мне стало жаль.
— Хозяин, сколько стоит этот ребенок? Я его беру.
— Гунцзы, этот еще маленький.
Десять лянов, — Я взял ее за руку и повел обратно в дом.
Я велел служанке вымыть ее и надеть новую одежду.
Что такое? Она примерно того же возраста, что и моя младшая сестра.
Только я не ожидал, что она сразу же назовет меня «Лаое». Она сказала, что тот человек научил их называть того, кто их купил, «Лаое».
Я подумал, что она, должно быть, много страдала.
С ее появлением моя жизнь, кажется, перестала быть такой спокойной.
Я любил ее дразнить. Например, когда она дремала, я рисовал ей что-нибудь на лице, или пугал ее сзади.
Каждый раз она говорила: — Шаое, вы...
Конечно, иногда я доводил ее до слез. Я не знал, что делать, и давал ей пирожные из Гуйсиньлоу.
Она откусила кусочек и захихикала.
Я понял. Если она несчастна, я просто даю ей пирожные из Гуйсиньлоу.
Не знаю, с какого времени, но я полюбил смотреть на нее. Иногда она тоже краснела.
На Праздник Созерцания Луны через год после моей Церемонии Совершеннолетия меня заставили выйти на улицу. Несколько девушек хотели подарить мне фонари, но я вежливо всем отказал.
— Шаое, у вас нет любимой? — спросила она меня, увидев, что у меня в руке нет фонаря.
Я улыбнулся ей и сказал: — Я жду одного человека, — потому что она еще не прошла Церемонию Шпильки.
И еще, я все больше боялся смотреть ей в глаза. Когда она утром помогала мне переодеться, я чувствовал себя неловко и сказал ей: — Завтра тебе не нужно помогать мне переодеваться.
— Сян Шань сделала что-то не так? — Она выглядела испуганной.
Я отвернулся и сказал: — Мужчины и женщины не должны прикасаться друг к другу, — и выбежал из комнаты.
Ци Шицин вспоминал, как прекрасно было то время.
На следующий год я предложил отцу жениться на Сян Шань. Сян Шань была еще молода, но я мог с ней обручиться.
В то время я знал только, что моей женой может быть только Сян Шань.
Отец, конечно, не согласился. Я даже встал на колени, и отец так рассердился, что чуть не ударил меня.
— Твоя служанка может быть максимум наложницей.
Шицин, не разочаровывай отца.
Мне еще нужно взять главную жену. А Сян Шань тогда кто? Я не мог, не мог этого вынести.
— Иметь жену и наложниц — так было с древних времен.
Шицин, я могу убить твою Сян Шань.
Ты все еще будешь бунтовать? — Впервые я почувствовал себя беспомощным.
— Шицин, я сам устрою твой брак.
Что касается наложниц, поступай как знаешь, — Я встал и сказал: — Я послушаю отца, но прошу отца не трогать Сян Шань.
Отец кивнул.
В ту ночь я напился до бесчувствия.
Ци Шицин погладил Сян Шань по лицу и сказал: — Ты знаешь?
Я когда-то просил отца, чтобы он позволил мне взять тебя в жены.
Ты можешь быть только женой.
Я думал, что Сян Шань не знает о моих чувствах, и хорошо, если она будет счастливой служанкой.
Наверное, я такой эгоист.
Я сдерживал свои чувства и довольно сильно пренебрегал ею.
На Праздник Созерцания Луны в следующем году она снова недоумевала, почему у меня в руке нет фонаря.
Я просто равнодушно сказал: — Принимать чужие фонари — значит давать им пустые надежды.
Лучше не принимать, — потому что я не мог дождаться того фонаря, который хотел.
Она просто кивнула, а я не осмелился посмотреть на ее выражение лица.
Я мог смотреть на нее только тогда, когда она не знала об этом.
Но на Праздник Созерцания Луны в год ее Церемонии Шпильки она вышла на улицу без фонаря.
Она стояла на мосту, среди толпы людей с фонарями, она стояла там совсем одна.
А я стоял под деревом у моста.
Когда я сказал ей, что собираюсь жениться...
Она заплакала, а я сказал слова против своего сердца: — Что ты плачешь? Я, конечно, женюсь.
— Нет, я просто счастлива, счастлива.
Поздравляю, Шаое, — Она убежала.
Мое сердце словно вырвали.
Ци Шицин вздохнул и сказал: — В конце концов, ты ушла от меня.
— Шицин, выходи, пусть девушка Сян Шань поскорее упокоится в земле, — Госпожа Цинь плакала навзрыд.
— Лаое, как вы могли быть так неосторожны? Сян Шань — сокровище Шицина, — жаловалась госпожа.
— Это Ци Луюнь привела Сян Шань, а старик Ци носил с собой оружие.
Какой грех! — Господин Цинь все еще думал, какие неприятности может навлечь Господин Ци. В конце концов, он был одним из четырех великих богатых купцов Куньхэ, его влияние среди простого народа было огромным.
— Второй старший брат, пусть Сян Шань поскорее похоронят, — Цинь Хуэй тоже уговаривала его у двери комнаты второго старшего брата.
— Нет, Лаое, неужели Шицин захочет уйти вместе с Сян Шань! — При мысли об этом Госпожа Цинь почувствовала, что небо рухнет.
— Кто-нибудь, кто-нибудь, выбейте дверь комнаты второго молодого господина, — Лаое вспомнил, что первая и единственная просьба Шицина была ради Сян Шань. Этот юноша действительно может совершить глупость.
Неожиданно дверь комнаты открылась. Ци Шицин, держа Сян Шань на руках, сказал: — Я уже поговорил с моей женой, — Все опешили. Оба были одеты в свадебные наряды.
Эти свадебные наряды Ци Шицин специально заказал у портного перед своей свадьбой. Он думал, что они так и останутся лежать на дне сундука.
— Очень красиво, жена.
— Похороните ее, — Все долго оцепенели, прежде чем начать суетиться.
На надгробии было высечено: Сян Шань, жена Ци Шицина.
Темные тучи над Домом Цинь рассеялись, только Ци Шицин был понижен в должности, но все еще оставался в Улигуань.
— Я действительно хочу выйти замуж за такого человека, как второй старший брат, — Цинь Хуэй теперь считала образ второго старшего брата еще более прекрасным.
Ачжи улыбнулась и промолчала.
— Трагически красиво, лучше, чем в некоторых книгах, — Цинь Хуэй все еще смаковала ту историю.
В сердце Ачжи все еще было пусто. Обычно в это время она должна была пойти к Сян Шань.
Ачжи все же дошла до места, где был второй молодой господин. Сян Шань уже не было в живых.
— Ачжи, это Ачжи, — Ачжи обернулась. Это был второй молодой господин.
— Ачжи пришла искать Сян Шань? — Ачжи кивнула.
Оба не знали, что сказать.
— Кстати, Сян Шань хорошо с тобой общалась. Что она тебе рассказывала? Можешь мне сказать? — Второй молодой господин нарушил молчание.
Ачжи немного подумала и сказала: — Сян Шань говорила, что второй молодой господин — лучший человек в этом мире.
— Лучший человек?
Я совсем не хороший.
Ци Шицин говорил не Ачжи, а, скорее всего, самому себе.
— Сян Шань говорила, что вы — восходящее солнце на небе, — добавила Ачжи.
Ци Шицин бормотал: «Восходящее солнце...»
Ачжи продолжила: — Сян Шань говорила, что поскольку вы — восходящее солнце на небе, какие у нее могли быть мысли?
Второй молодой господин, Сян Шань глубоко скрывала то, что было у нее на сердце.
Второй молодой господин, я ухожу, — Ачжи снова не могла сдержать слез.
Ци Шицин еще немного посидел в комнате Сян Шань.
Шэнь Шуй протрезвел. С девочкой тоже ничего не случилось. Он почувствовал скуку.
Поэтому он собрал своих трех учеников и сказал: — Сегодня, я, ваш учитель, расскажу вам историю из Пяти Рек.
Трое учеников подумали, что это неплохо, и внимательно слушали.
— Итак, главный герой родился в семье чиновников, а главная героиня имела горькую судьбу... — Рассказывая, Шэнь Шуй погрузился в историю, и его охватила печаль.
Закончив, Мо Ни тут же спросил: — Не ожидал, что Учитель интересуется такими историями любви.
Шэнь Шуй не хотел с ним разговаривать.
— Однако конец был крайне трагичным.
Если бы я был этим мужчиной, я бы взял свою возлюбленную и улетел далеко.
Какие правила, какая семья, мне все равно.
Слова Ань Хуая заставили Шэнь Шуя посмотреть на него новыми глазами.
— Я думаю, тот мужчина тоже чувствовал огромную ответственность.
В мире не так много вещей так просты, как ты говоришь.
Слова Жотина также затронули больное место Шэнь Шуя.
— Впрочем, Учитель рассказывал очень увлеченно, — сказал Мо Ни.
Был ли Шэнь Шуй персонажем пьесы или находился вне ее?
— Шэнь Шуй! Шэнь Шуй! — Этот звук, наверняка, У Сюнь.
— Вы все здесь, — У Сюнь, увидев, что все три ученика на месте, немного удивился.
— Бог Войны, Учитель рассказал нам историю из Пяти Рек.
— История смертных? — У Сюнь с любопытством посмотрел на Шэнь Шуя.
— Бог Войны, это трагическая история, — Шэнь Шуй намеренно несколько раз кашлянул.
— Что за история?
Расскажите.
У Сюнь тоже заинтересовался.
Мо Ни начал рассказывать.
— Вот как, это трагическая история.
Если бы я был этим мужчиной, я бы тоже покончил с собой, — сказал У Сюнь.
— Бог Войны, значит, если Бессмертная Наставница Цин Юй... — У Сюнь тут же закрыл рот Мо Ни.
— А Учитель? Если бы Учитель был тем мужчиной? — внезапно спросил Ань Хуай.
— Шэнь Шуй, он убил бы всех, кто причинил вред женщине, а потом покончил бы с собой.
Я слишком хорошо знаю Шэнь Шуя, — У Сюнь ответил за Шэнь Шуя.
— Шэнь Шуй, Бог Вина сказал мне, что он приготовил много хорошего вина.
— Знаю, знаю, — ответил Шэнь Шуй.
— Шэнь Шуй, на самом деле я пришел, чтобы попросить тебя об одном деле, — Шэнь Шуй велел ученикам и Хао уйти.
— Говори, что за дело? — Шэнь Шуй сделал глоток чая.
— На самом деле, я хочу попробовать Опьяняющую Страсть Бога Вина.
Но мне неловко просить Бога Вина, он снова будет дразнить меня насчет Цин Юй, — голос У Сюня был немного слабым.
— Разве ты не хочешь выпить Опьяняющую Страсть именно из-за Цин Юй?
Шэнь Шуй не удержался и рассмеялся.
— Так что, ты просто скажи, и это избавит от ненужных хлопот.
Помоги мне, Шэнь Шуй, — Шэнь Шуй не мог смотреть на беспомощный вид У Сюня и кивнул.
(Нет комментариев)
|
|
|
|