Глава 15. Чистый аромат

Фарс в Доме Цинь: Господин Ци громко ругался, Ци Луюнь пыталась покончить с собой, Господин Цинь редкостно вышел из себя, Госпожа Цинь тоже вынуждена была встать с постели, чтобы успокоить обстановку. Некоторые слуги были напуганы, а некоторые плакали навзрыд.

— Слушайте внимательно, то, что произошло сегодня, ни в коем случае нельзя разглашать, — сказала Госпожа Цинь, переводя дыхание.

Ци Шицин, держа девушку на руках, шаг за шагом шел, бормоча про себя. Нет, он говорил девушке.

— Сян Шань, ты такая легкая.

Впрочем, я тебя еще никогда не держал на руках.

Ты, наверное, плохо ела.

Это моя вина, моя вина, — Ачжи проводила взглядом удаляющиеся фигуры второго молодого господина и Сян Шань, все еще не веря в такой исход.

— Вот это и есть второй старший брат, — сказала Цинь Хуэй, вытирая слезы.

В Доме Цинь царил хаос, но в комнате второго молодого господина было тихо.

— Сян Шань, какая же ты лисица-оборотень.

Если ты и есть, то самая красивая.

Я еще немного посмотрю на тебя.

Еще немного, — Ци Шицин не сводил глаз со своей возлюбленной.

Я родился в семье чиновников, был вторым сыном в семье.

Когда мне исполнилось пятнадцать, моя сестра, которая была на год старше, стала Княгиней Сюань, и на некоторое время семья Цинь обрела безграничную славу.

У меня был нерадивый сводный брат, поэтому отец возлагал все надежды на меня.

Моя жизнь каждый день была одинаковой: только учеба, тренировки верховой езды и стрельбы из лука. Скучно, но я привык.

У меня еще была младшая сестра. Она не знала, что отец уже давно планировал ее брак.

И у меня тоже. Хотя помолвка еще не была назначена, это должна была быть какая-то девушка из знатной семьи.

В то время я считал брак неважным, я просто хотел нести ответственность за семью Цинь.

Вода была слишком спокойной, пока камень не взволновал ее, вызвав рябь.

Тогда была весна. Младшая сестра хотела поиграть и упросила отца отпустить ее. Отец разрешил, но с условием, что я пойду с ней.

Мне редко удавалось вырваться из скучной и однообразной жизни.

Младшая сестра весело играла, а я заметил ребенка, растрепанного и грязного, рядом с которым стояли несколько девушек, разодетых в яркие наряды.

— Гунцзы, тридцать лянов за одну, за покрасивее — пятьдесят, — поспешно подошел мужчина, чтобы поприветствовать.

Мой взгляд все еще был прикован к ребенку. Ребенок все еще не смел смотреть на меня.

Но младшая сестра позвала меня, и я подошел к ней.

Младшая сестра наигралась и вернулась в дом.

Не знаю почему, но я снова вышел из дома. У меня было направление, и в то же время его не было.

Я остановился.

Ребенок, оказывается, смотрел на меня. Мне стало жаль.

— Хозяин, сколько стоит этот ребенок? Я его беру.

— Гунцзы, этот еще маленький.

Десять лянов, — Я взял ее за руку и повел обратно в дом.

Я велел служанке вымыть ее и надеть новую одежду.

Что такое? Она примерно того же возраста, что и моя младшая сестра.

Только я не ожидал, что она сразу же назовет меня «Лаое». Она сказала, что тот человек научил их называть того, кто их купил, «Лаое».

Я подумал, что она, должно быть, много страдала.

С ее появлением моя жизнь, кажется, перестала быть такой спокойной.

Я любил ее дразнить. Например, когда она дремала, я рисовал ей что-нибудь на лице, или пугал ее сзади.

Каждый раз она говорила: — Шаое, вы...

Конечно, иногда я доводил ее до слез. Я не знал, что делать, и давал ей пирожные из Гуйсиньлоу.

Она откусила кусочек и захихикала.

Я понял. Если она несчастна, я просто даю ей пирожные из Гуйсиньлоу.

Не знаю, с какого времени, но я полюбил смотреть на нее. Иногда она тоже краснела.

На Праздник Созерцания Луны через год после моей Церемонии Совершеннолетия меня заставили выйти на улицу. Несколько девушек хотели подарить мне фонари, но я вежливо всем отказал.

— Шаое, у вас нет любимой? — спросила она меня, увидев, что у меня в руке нет фонаря.

Я улыбнулся ей и сказал: — Я жду одного человека, — потому что она еще не прошла Церемонию Шпильки.

И еще, я все больше боялся смотреть ей в глаза. Когда она утром помогала мне переодеться, я чувствовал себя неловко и сказал ей: — Завтра тебе не нужно помогать мне переодеваться.

— Сян Шань сделала что-то не так? — Она выглядела испуганной.

Я отвернулся и сказал: — Мужчины и женщины не должны прикасаться друг к другу, — и выбежал из комнаты.

Ци Шицин вспоминал, как прекрасно было то время.

На следующий год я предложил отцу жениться на Сян Шань. Сян Шань была еще молода, но я мог с ней обручиться.

В то время я знал только, что моей женой может быть только Сян Шань.

Отец, конечно, не согласился. Я даже встал на колени, и отец так рассердился, что чуть не ударил меня.

— Твоя служанка может быть максимум наложницей.

Шицин, не разочаровывай отца.

Мне еще нужно взять главную жену. А Сян Шань тогда кто? Я не мог, не мог этого вынести.

— Иметь жену и наложниц — так было с древних времен.

Шицин, я могу убить твою Сян Шань.

Ты все еще будешь бунтовать? — Впервые я почувствовал себя беспомощным.

— Шицин, я сам устрою твой брак.

Что касается наложниц, поступай как знаешь, — Я встал и сказал: — Я послушаю отца, но прошу отца не трогать Сян Шань.

Отец кивнул.

В ту ночь я напился до бесчувствия.

Ци Шицин погладил Сян Шань по лицу и сказал: — Ты знаешь?

Я когда-то просил отца, чтобы он позволил мне взять тебя в жены.

Ты можешь быть только женой.

Я думал, что Сян Шань не знает о моих чувствах, и хорошо, если она будет счастливой служанкой.

Наверное, я такой эгоист.

Я сдерживал свои чувства и довольно сильно пренебрегал ею.

На Праздник Созерцания Луны в следующем году она снова недоумевала, почему у меня в руке нет фонаря.

Я просто равнодушно сказал: — Принимать чужие фонари — значит давать им пустые надежды.

Лучше не принимать, — потому что я не мог дождаться того фонаря, который хотел.

Она просто кивнула, а я не осмелился посмотреть на ее выражение лица.

Я мог смотреть на нее только тогда, когда она не знала об этом.

Но на Праздник Созерцания Луны в год ее Церемонии Шпильки она вышла на улицу без фонаря.

Она стояла на мосту, среди толпы людей с фонарями, она стояла там совсем одна.

А я стоял под деревом у моста.

Когда я сказал ей, что собираюсь жениться...

Она заплакала, а я сказал слова против своего сердца: — Что ты плачешь? Я, конечно, женюсь.

— Нет, я просто счастлива, счастлива.

Поздравляю, Шаое, — Она убежала.

Мое сердце словно вырвали.

Ци Шицин вздохнул и сказал: — В конце концов, ты ушла от меня.

— Шицин, выходи, пусть девушка Сян Шань поскорее упокоится в земле, — Госпожа Цинь плакала навзрыд.

— Лаое, как вы могли быть так неосторожны? Сян Шань — сокровище Шицина, — жаловалась госпожа.

— Это Ци Луюнь привела Сян Шань, а старик Ци носил с собой оружие.

Какой грех! — Господин Цинь все еще думал, какие неприятности может навлечь Господин Ци. В конце концов, он был одним из четырех великих богатых купцов Куньхэ, его влияние среди простого народа было огромным.

— Второй старший брат, пусть Сян Шань поскорее похоронят, — Цинь Хуэй тоже уговаривала его у двери комнаты второго старшего брата.

— Нет, Лаое, неужели Шицин захочет уйти вместе с Сян Шань! — При мысли об этом Госпожа Цинь почувствовала, что небо рухнет.

— Кто-нибудь, кто-нибудь, выбейте дверь комнаты второго молодого господина, — Лаое вспомнил, что первая и единственная просьба Шицина была ради Сян Шань. Этот юноша действительно может совершить глупость.

Неожиданно дверь комнаты открылась. Ци Шицин, держа Сян Шань на руках, сказал: — Я уже поговорил с моей женой, — Все опешили. Оба были одеты в свадебные наряды.

Эти свадебные наряды Ци Шицин специально заказал у портного перед своей свадьбой. Он думал, что они так и останутся лежать на дне сундука.

— Очень красиво, жена.

— Похороните ее, — Все долго оцепенели, прежде чем начать суетиться.

На надгробии было высечено: Сян Шань, жена Ци Шицина.

Темные тучи над Домом Цинь рассеялись, только Ци Шицин был понижен в должности, но все еще оставался в Улигуань.

— Я действительно хочу выйти замуж за такого человека, как второй старший брат, — Цинь Хуэй теперь считала образ второго старшего брата еще более прекрасным.

Ачжи улыбнулась и промолчала.

— Трагически красиво, лучше, чем в некоторых книгах, — Цинь Хуэй все еще смаковала ту историю.

В сердце Ачжи все еще было пусто. Обычно в это время она должна была пойти к Сян Шань.

Ачжи все же дошла до места, где был второй молодой господин. Сян Шань уже не было в живых.

— Ачжи, это Ачжи, — Ачжи обернулась. Это был второй молодой господин.

— Ачжи пришла искать Сян Шань? — Ачжи кивнула.

Оба не знали, что сказать.

— Кстати, Сян Шань хорошо с тобой общалась. Что она тебе рассказывала? Можешь мне сказать? — Второй молодой господин нарушил молчание.

Ачжи немного подумала и сказала: — Сян Шань говорила, что второй молодой господин — лучший человек в этом мире.

— Лучший человек?

Я совсем не хороший.

Ци Шицин говорил не Ачжи, а, скорее всего, самому себе.

— Сян Шань говорила, что вы — восходящее солнце на небе, — добавила Ачжи.

Ци Шицин бормотал: «Восходящее солнце...»

Ачжи продолжила: — Сян Шань говорила, что поскольку вы — восходящее солнце на небе, какие у нее могли быть мысли?

Второй молодой господин, Сян Шань глубоко скрывала то, что было у нее на сердце.

Второй молодой господин, я ухожу, — Ачжи снова не могла сдержать слез.

Ци Шицин еще немного посидел в комнате Сян Шань.

Шэнь Шуй протрезвел. С девочкой тоже ничего не случилось. Он почувствовал скуку.

Поэтому он собрал своих трех учеников и сказал: — Сегодня, я, ваш учитель, расскажу вам историю из Пяти Рек.

Трое учеников подумали, что это неплохо, и внимательно слушали.

— Итак, главный герой родился в семье чиновников, а главная героиня имела горькую судьбу... — Рассказывая, Шэнь Шуй погрузился в историю, и его охватила печаль.

Закончив, Мо Ни тут же спросил: — Не ожидал, что Учитель интересуется такими историями любви.

Шэнь Шуй не хотел с ним разговаривать.

— Однако конец был крайне трагичным.

Если бы я был этим мужчиной, я бы взял свою возлюбленную и улетел далеко.

Какие правила, какая семья, мне все равно.

Слова Ань Хуая заставили Шэнь Шуя посмотреть на него новыми глазами.

— Я думаю, тот мужчина тоже чувствовал огромную ответственность.

В мире не так много вещей так просты, как ты говоришь.

Слова Жотина также затронули больное место Шэнь Шуя.

— Впрочем, Учитель рассказывал очень увлеченно, — сказал Мо Ни.

Был ли Шэнь Шуй персонажем пьесы или находился вне ее?

— Шэнь Шуй! Шэнь Шуй! — Этот звук, наверняка, У Сюнь.

— Вы все здесь, — У Сюнь, увидев, что все три ученика на месте, немного удивился.

— Бог Войны, Учитель рассказал нам историю из Пяти Рек.

— История смертных? — У Сюнь с любопытством посмотрел на Шэнь Шуя.

— Бог Войны, это трагическая история, — Шэнь Шуй намеренно несколько раз кашлянул.

— Что за история?

Расскажите.

У Сюнь тоже заинтересовался.

Мо Ни начал рассказывать.

— Вот как, это трагическая история.

Если бы я был этим мужчиной, я бы тоже покончил с собой, — сказал У Сюнь.

— Бог Войны, значит, если Бессмертная Наставница Цин Юй... — У Сюнь тут же закрыл рот Мо Ни.

— А Учитель? Если бы Учитель был тем мужчиной? — внезапно спросил Ань Хуай.

— Шэнь Шуй, он убил бы всех, кто причинил вред женщине, а потом покончил бы с собой.

Я слишком хорошо знаю Шэнь Шуя, — У Сюнь ответил за Шэнь Шуя.

— Шэнь Шуй, Бог Вина сказал мне, что он приготовил много хорошего вина.

— Знаю, знаю, — ответил Шэнь Шуй.

— Шэнь Шуй, на самом деле я пришел, чтобы попросить тебя об одном деле, — Шэнь Шуй велел ученикам и Хао уйти.

— Говори, что за дело? — Шэнь Шуй сделал глоток чая.

— На самом деле, я хочу попробовать Опьяняющую Страсть Бога Вина.

Но мне неловко просить Бога Вина, он снова будет дразнить меня насчет Цин Юй, — голос У Сюня был немного слабым.

— Разве ты не хочешь выпить Опьяняющую Страсть именно из-за Цин Юй?

Шэнь Шуй не удержался и рассмеялся.

— Так что, ты просто скажи, и это избавит от ненужных хлопот.

Помоги мне, Шэнь Шуй, — Шэнь Шуй не мог смотреть на беспомощный вид У Сюня и кивнул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение