Глава 3. Ачжи

Утреннее собрание во Дворце Хэсюй закончилось, и боги разошлись.

Глава Павильона Тэнсяо не имел права участвовать в собраниях, и этот небожитель не слишком часто выходил из дома.

Впрочем, он просто не гулял по Небесной Обители, а часто посещал Пять Рек.

Иногда он собирал божественные артефакты, упавшие в Пять Рек, иногда смотрел театральные представления, а иногда просто любовался пейзажами Пяти Рек.

У него больше не было никаких ограничений.

Боги тоже постепенно перестали упоминать бывшего Левого Бога Войны, а некоторые новые боги вообще не знали, кто он такой.

Однако Глава Павильона был очень известен.

Небожитель с довольно низкой божественной силой, у которого было трое учеников, причем его третий ученик оказался младшим сыном Небесного Предка.

Старшие не могли понять, а младшие и подавно.

— Учитель, вы вернулись из Пяти Рек. В какую реку вы ездили на этот раз? — с любопытством спросил небожитель, похожий на юношу.

— Куньхэ, — юноша был немного разочарован.

— У тебя в голове только Ихэ, — сказал другой небожитель, который был старше юноши.

— В Ихэ много красавиц. Это знают не только люди Пяти Рек, но и Небесная Обитель. В прошлый раз в Ихэ я видел одну милую девушку.

— Безнадежно.

— Учитель, вы, наверное, устали, отдохните, — Жотин вышел из Алхимического Павильона.

Шэнь Шуй кивнул и вошел в спальню.

— Вы двое, вы все еще бездельничаете?

— Нет, Учитель вернулся, — юноша был немного недоволен.

— Мо Ни, идешь или нет? — взгляд Жотина сразу стал пугающим.

— Ань Хуай, ты тоже.

— Да, старший брат.

Шэнь Шуй ворочался с боку на бок, не в силах уснуть.

Почему Пурпурная Звезда связана со смертным?

В Небесной Обители тихо, значит, они еще не обнаружили.

Какая связь между Пурпурной Звездой и мной?

Если Пурпурная Звезда действительно превратилась в смертное тело, я мог бы заставить ее исчезнуть одним ударом ладони, но это привлекло меня, чтобы найти ее, разве это не разоблачение?

Шэнь Шуй не мог понять.

Но этот младенец-девочка, кажется, связана с ним судьбой.

Какое-то необъяснимое чувство знакомства.

Шэнь Шуй вышел во двор и сел.

— Глава Павильона, у вас что-то на душе? — Хао услышал звук и увидел Шэнь Шуя, сидящего в плетеном кресле и погруженного в размышления.

— Ничего, — Шэнь Шуй посидел немного, думая: сначала нужно следить за этим младенцем, и если что-то пойдет не так, действовать.

— Учитель, почему вы все время ездите в Куньхэ? И даже нас не берете, — Мо Ни никак не мог понять, что такого в Куньхэ, что стоит там задерживаться.

— Младший брат, Куньхэ славится своими изделиями из нефрита. Возможно, Учитель ищет сокровища, — сказал Ань Хуай и пошел заниматься делами, а Мо Ни снова погрузился в мысли о красавицах.

Два старших брата не могли не покачать головой.

В Куньхэ стоит задерживаться только ради той маленькой девочки.

В Деревне Хоуцзя Ачжи уже девять лет.

У нее есть восьмилетняя сестра и пятилетний брат, а также еще один брат или сестра в животе у матери.

Отец Ачжи не любил ее, так было с самого ее рождения.

Любовь, которую мать дарила Ачжи, тоже уменьшилась после рождения сестры А Сю.

Отец и мать любили сравнивать Ачжи с А Сю. А Сю была более милой, чем Ачжи, а потом говорили, что А Сю умнее Ачжи.

Но дни, когда А Сю хвалили, длились недолго. После рождения брата А У, А Сю перестали хвалить.

Ачжи еще помнит, как отец радостно сказал: — Есть наследник!

Что значит "есть наследник", восьмилетняя Ачжи все еще не понимала.

Ачжи не любила говорить, была медлительной, и в деревне ее знали как глупого ребенка.

Старшие мальчики и девочки любили издеваться над ней: либо бросали в нее камни, либо высмеивали, либо подставляли, чтобы она попала в беду.

Она не сопротивлялась. Если получала рану, просто прикладывала какую-нибудь траву. Если отец с матерью сильно били ее, она не говорила, что не виновата.

В первый раз, когда ее ранили камнем, мать не обратила внимания, она сама вырвала дикую траву, приложила ее, и слезы текли ручьем.

Во второй раз, когда ее ранили камнем, она бросила его обратно, но те, кто бросил, пришли первыми с жалобой.

— Он первый бросил в меня.

— Ачжи, ты можешь меньше попадать в неприятности! — В итоге мать избила ее так, что на теле остались синяки.

Позже она привыкла.

Шэнь Шуй, скрытый рядом, наблюдал за ней, но небожители не могут вмешиваться в судьбу смертных.

Шэнь Шуй мог только видеть, как она, еще не выплакавшись, была позвана матерью работать, и ей оставалось только вытереть слезы и идти работать.

Ее раны... Шэнь Шуй очень хотел стереть эту боль. Несколько раз он собирался действовать, но снова сдерживался.

— Она связана с Пурпурной Звездой, но почему мне больно? — Шэнь Шуй смотрел на спящую Ачжи, спрашивая себя снова и снова.

До крика петуха Ачжи уже проснулась.

Вчера мать велела ей сегодня пойти в горы собирать хворост.

Ачжи не в первый раз ходила в горы за хворостом. Лучше пойти пораньше, тогда веток будет больше.

Ачжи приготовилась идти, взяла грубую лепешку, которую приготовила мать, надела на спину корзину и отправилась в путь.

Ачжи шла по горной тропе и услышала позади себя голоса.

Ачжи обернулась. Это были А Сю и А У.

Ачжи немного рассердилась и крикнула: — Возвращайтесь!

А Сю с улыбкой сказала: — Сестра, я хочу пойти с тобой.

— Возвращайтесь!

А Сю сказала: — Я скажу маме, что это я хотела пойти, и А У тоже.

Ачжи не хотела обращать на них внимания. У А Сю не было корзины, она явно не собиралась собирать хворост, а А У вообще не подходил для похода в горы.

Ачжи сердито пошла вверх по горе, думая, что они вернутся.

Но они всю дорогу хихикали и не хотели возвращаться.

— Сестра, я не могу... не могу переступить.

— Подожди, сестра поможет тебе.

Вдруг Ачжи услышала плач А У позади себя.

Ачжи не хотела обращать на них внимания и вошла в заросли.

— Сестра, как жестоко!

А Сю побежала за ней.

— Я велела вам вернуться, — Ачжи наклонилась, собирая ветки, не поднимая головы.

— У А У лоб кровоточит. Он просто споткнулся, потому что у него маленькие шаги, и ударился головой, — А Сю выглядела очень обеспокоенной.

Ачжи почувствовала сильное раздражение.

— Сестра, А У же брат.

Отец нас убьет.

— Я не лекарь. Отведи А У домой, — Ачжи была на пределе раздражения.

Вдруг плач прекратился.

А Сю поспешила назад. Хорошо, что А У был на месте, возможно, он устал плакать.

Ачжи все же пошла обратно.

Она вырвала немного травы, которую обычно использовала, оторвала кусок ткани от рукава и перевязала голову А У.

Затем сказала А Сю: — Отведи А У домой.

— А сестра?

— Корзина еще не полная, — А Сю подумала, что если она отведет А У домой одна, то отец ее точно убьет.

— Сестра, мы пойдем домой с тобой, — Ачжи была так раздражена, что сказала: — Просто скажи отцу и матери, что это я не уследила за А У. Возвращайтесь.

Беспокойство А Сю улеглось, но А У не собирался возвращаться.

— А У! — А Сю обнаружила, что А У исчез.

— Сестра, А У...

— Он не мог уйти далеко, поищем поблизости. Ты иди за мной, — Ачжи искала впереди, а А Сю шла следом, выкрикивая имя А У.

Но следов А У не было.

Небо постепенно темнело.

— Сестра, А У, неужели его утащил медведь?

Ачжи не хотела обращать на нее внимания, но внутри тоже паниковала.

— Там! — Ачжи указала. А У спал у дерева.

Она вздохнула с облегчением.

— А У, проснись, — у А Сю заурчало в животе.

— Сестра, я очень голоден, — крикнул и А У.

Да, прошел целый день.

Ачжи достала единственную грубую лепешку.

— Разделите ее. Поешьте и быстрее спускайтесь с горы.

А Сю и А У ели с аппетитом.

Ачжи огляделась. Где дорога вниз?

— А Сю, ты знаешь, с какой стороны мы сюда пришли? — Ачжи замерла.

Но небо уже было довольно темным.

— Сестра, если ты не знаешь, откуда мне знать? — А Сю рассердилась, а А У все еще глупо ловил жуков.

— Сестра, нас, наверное, съест медведь, — А Сю заплакала, а А У, увидев, что сестра плачет, тоже заплакал.

Ачжи не хотелось плакать. Пусть съест медведь, что толку возвращаться домой?

— Пусть съест медведь, так съест, — Ачжи сказала то, что было у нее на сердце.

— Сестра, как жестоко! Я не хочу умирать!

Ачжи могла только развести костер из собранного хвороста.

Ладони очень болели, но в итоге огонь разгорелся.

Ачжи немного устала.

А Сю успокоилась и сказала: — Сестра, давай подождем до завтра, чтобы найти дорогу, — Ачжи кивнула.

А У совершенно не понимал ситуации и снова начал плакать, причитая: — Голодный, голодный, голодный!

— А У, не плачь, давай спать, хорошо? — А Сю пыталась убаюкать А У, но он заплакал еще громче.

— Сестра, что делать, что делать! — Ачжи подошла к А У и сказала: — А У, терпи.

А У не слушал.

Ачжи отошла и сказала: — Он уснет, когда устанет плакать.

— Сестра, на самом деле я тоже голодна, — Ачжи подумала о себе. Она не ела целый день и забыла о голоде, но теперь в животе было неприятно пусто.

— Я возьму факел и поищу вокруг фрукты, недалеко. Ты следи за костром, — Ачжи наказала и ушла.

В Деревне Хоуцзя отец и мать А У были вне себя от беспокойства.

— Куда делись эти трое детей? Уже темно, — мать А У смотрела на мужа, не зная, что делать.

— Ачжи пошла в горы, а А Сю и А У не знаю куда. Я еще хотел отругать А Сю, куда она опять убежала играть.

— Сначала спросим у соседей, не видели ли они А У.

Один ребенок сказал, что видел, как А Сю и А У пошли в горы.

Тогда несколько человек из деревни, взяв факелы, отправились в горы.

— А У!

— А Сю!

— А У! — кричали они.

А Сю дремала, А У, устав плакать, уснул.

А Сю сквозь сон услышала, как кто-то зовет ее. Она пришла в себя, внимательно прислушалась и поняла, что кто-то зовет ее. Обрадовавшись, она громко закричала: — А Сю здесь! А Сю здесь!

Люди услышали ответ, затем смутно увидели свет костра и пошли в его сторону.

— А У, А Сю, — отец А У тут же подхватил А У на руки.

— Нашли! — люди ликовали.

— А Сю, что с головой А У?

— Это сестра случайно сделала, — А Сю, чтобы спасти себя, могла только свалить вину на Ачжи. Впрочем, Ачжи сама велела А Сю так сказать.

— Кстати, а там не было еще одного ребенка, той... той Ачжи? — спросил кто-то.

Отец А У сказал, что уже очень поздно, и он не хочет больше никого беспокоить, тем более Ачжи часто ходит в горы, с ней ничего не случится.

Людям тоже хотелось домой отдыхать. Услышав это, все спустились с горы.

— Ачжи где? — спросила мать А У.

— Ты еще смеешь спрашивать о ней! Она так изуродовала голову моего сына, еще придется тратить деньги на лекаря. Когда она вернется, я ее убью, — Но этого не произошло. Вся семья уснула.

Об Ачжи никто больше не беспокоился.

А Ачжи, в темном лесу, потеряла сознание.

В ночных горах было холодно и пусто, только дикие звери.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение