Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Хотя в словах этого человека было много непонятного, одно было ясно: их жизни угрожает опасность.
Некоторые студенты тут же открыли рты и спросили: — Вы будете нас защищать?
— Конечно... нет. — Мужчина оскалился в жуткой улыбке: — В этом мире никто не обязан вас защищать, вы должны научиться выживать сами. Я не из тех идиотов из Отряда Света, и то, что я вам это рассказал, уже проявление моей доброты. Как только туман рассеется, каждый будет спасаться сам. Желаю вам приятно провести время в новом мире. — Мужчина, казалось, точно рассчитал время для своих слов; как только он закончил говорить, туман в небе почти полностью рассеялся.
Сопровождаемые яростным рёвом, бесчисленные дикие звери и существа, похожие на динозавров, появились со всех сторон. По школьному двору разнеслись крики ужаса, и все бросились врассыпную.
— Те, кто хочет выжить, следуйте за мной! Братья, давайте сделаем доброе дело и накопим немного благодати, пробьём себе дорогу вместе! — Великан с гуаньдао на самом деле был человеком грубым снаружи, но добрым внутри. Хотя на словах он казался безжалостным, на деле он сам бросился вперёд и мобилизовал других сильных искателей приключений.
Поскольку он сам был очень силён и шёл впереди, опасаясь быть окружённым звериным приливом, многие бросились за ним. Чжоу Цэ и остальные тоже не успели долго раздумывать; видя, как бесчисленные свирепые звери хлынули в школу, они в ужасе последовали за толпой, устремляясь наружу.
Великан с гуаньдао возглавил атаку, встретив несущегося свирепого зверя ударом своего клинка. Он разрубил синего леопарда по шее. Великан взмахнул гуаньдао, и весь леопард отлетел далеко в сторону. В этот момент казалось, что в него вселился Гуань Юй.
Остальные также проявляли свои способности: большие мечи и копья летали в воздухе, а Чжоу Цэ даже видел, как кто-то выпускал пламя из рук, направляя его на стаю зверей; несколько гигантских птиц ростом с человека были сожжены дотла.
Но как бы сильны ни были эти люди, потери всё же начались. Огромный свирепый зверь, похожий на тираннозавра, высотой с несколько зданий, ворвался через боковые ворота. Сбив с ног мужчину в звериной шкуре с железным мечом, он бросился в толпу. Крики и звуки борьбы тут же раздались из толпы. Один парень в белой футболке был схвачен, и тираннозавр проглотил его целиком. Студенты в панике разбежались во все стороны, мгновенно потеряв всякий строй.
Теперь хищники ели с ещё большим удовольствием; со всех сторон хлынули всевозможные свирепые звери, бесчисленные студенты кричали, боролись, и их жизни обрывались.
Беги, беги, беги! В голове Чжоу Цэ сейчас было только одно слово: бежать. Бежать быстрее, чем одноклассники рядом, быстрее, чем хищники позади, быстрее, чем кто-либо другой. Только так он сможет выжить.
— Чжоу Цэ, куда ты бежишь? Быстрее, следуй за всеми! — Из толпы донеслись крики Е Тяня и Чжу Юнь, но Чжоу Цэ уже никого не слышал.
Будучи замкнутым, он всегда держался подальше от толпы. С детства он считал, что избегая контактов с людьми, он сможет избежать проблем и боли. Столкнувшись с самой большой опасностью и страхом, его инстинкт подсказал ему «держаться подальше от толпы». В этот момент инстинкт победил разум, а вокруг были одни монстры: людоеды-хищники были монстрами, и «толпа», с которой он никогда не мог поладить, тоже была монстром. «Значит, нужно следовать инстинкту и бежать туда, где, по моему мнению, меньше всего существ», — подумал Чжоу Цэ.
И вот, когда он побежал, то сразу же направился в сторону, противоположную толпе, и этот беспорядочный бег оказался нечаянным попаданием в цель.
Свирепые звери собирались здесь по двум причинам: во-первых, после «проекции» миров местные частицы были наиболее нестабильны, их было легче всего поглощать и получать от них выгоду. Во-вторых, существа и люди из реального мира, появляющиеся после каждой проекции, наименее приспособлены к этому миру; неэволюционировавшие люди здесь являются низшей ступенью пищевой цепи, тогда как люди, приспособившиеся к этому миру и начавшие «эволюционировать», становятся самыми свирепыми охотниками.
Такая огромная разница привела к тому, что в костях каждого свирепого зверя Изнаночного Мира запечатлелась идея: «Уничтожить самую большую потенциальную угрозу в будущем». И первый период после завершения каждой проекции мира — это лучшее время для свирепых зверей, чтобы уничтожить будущие угрозы.
Идея «уничтожить как можно больше существ и людей, только что прибывших в этот мир» превосходила «аппетит» свирепых зверей.
А теперь, чтобы студенты не разбежались в панике и не погибли все, великан с гуаньдао, не колеблясь, возглавил атаку, пробивая кровавый путь. Это, безусловно, указало всем студентам направление и путь, а с другой стороны, привлекло внимание всех свирепых зверей. Чжоу Цэ бежал в противоположном направлении, и хотя многие свирепые звери пытались его перехватить, возможно, благодаря благословению небес или результатам ежедневных тренировок, он, хоть и выглядел растерянным, каждый раз чудом избегал опасности.
Свирепые звери, которым не удалось его перехватить, после того как Чжоу Цэ увернулся, не стали утруждать себя погоней за этим одиноким человеком, а вместо этого бросились к толпе, опасаясь упустить такое огромное количество будущих угроз.
Выжить, выжить. Не умереть, выжить! Бегущий Чжоу Цэ источал сильную волю к выживанию…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|