Потепление (Часть 1)

Потепление

Видя, что она так и не берёт мороженое, Гу Наньсю опустил глаза.

— Зачем тебе меня задабривать? — внезапно спросила Сун Сяо. — Даже если верить твоим словам, мы всего лишь друзья, которые только что познакомились.

Гу Наньсю поднял взгляд и ответил:

— Я прекрасно знал, что у вас плохие отношения, но всё равно заговорил с ними.

— Это нормально, — нарочно сказала Сун Сяо. — Парням всегда нравится заговаривать с красивыми девушками. Ты ведь тоже парень.

— Если так считать, то с тобой я заговорил раньше, — тихо произнёс Гу Наньсю.

Сун Сяо с интересом уставилась на смутившегося парня:

— То есть ты хочешь сказать, что я красивая?

Гу Наньсю покраснел:

— Ты красивее их обеих.

Сун Сяо картинно округлила глаза:

— Гу Наньсю, а я-то думала, ты такой джентльмен! Оказывается, такой же, как и все остальные парни!

— Нет… — запаниковал Гу Наньсю.

Увидев, что он снова покраснел, Сун Сяо перестала его дразнить. Она взяла «Хаagen-Dazs» и уточнила:

— Ты точно отдаёшь его мне? Сердце кровью обливаться не будет?

— Не будет.

Сун Сяо постаралась справиться со своими необъяснимыми эмоциями и, успокоившись, предложила:

— Пойдём поедим вон в той лапшичной.

— Хорошо, — с облегчением согласился Гу Наньсю.

Днём в лапшичной мало кто сидел ради еды.

Кто-то работал за ноутбуком, кто-то привёл детей поиграть.

Хотя никто не ел, в лапшичной было довольно оживлённо.

Сун Сяо и Гу Наньсю сели друг напротив друга. Она поставила мороженое перед собой и благодарно закивала парню напротив, словно цыплёнок, клюющий зёрна.

— Ты слышал поговорку: «Подарок обязывает»? — обеспокоенно спросила она.

Видя её сомнения, Гу Наньсю сказал:

— Можешь есть спокойно.

Правда?

Сун Сяо достала из подставки для столовых приборов на столе деревянную ложку и протянула ему:

— Держи. Мне кажется, нехорошо есть одной. Давай вместе.

Гу Наньсю протянул правую руку и взял ложку.

Теперь, наверное, можно не сомневаться. Сун Сяо облизнула губы и нетерпеливо принялась за мороженое.

Подняв голову, она заметила, что Гу Наньсю ещё не начал есть. Она подвинула мороженое к середине стола и, вскинув голову, сказала:

— Ой, да съешь ты немного, иначе мне будет неловко!

Гу Наньсю поднял руку, осторожно зачерпнул ложечку и отправил её в рот.

Сун Сяо успокоилась.

Вспомнив, как она бросила его и убежала, она почувствовала себя виноватой.

Ему трудно передвигаться, а она в порыве злости убежала.

Заметив, что радость на её лице постепенно угасает, сменяясь печалью, Гу Наньсю спросил:

— Что случилось?

Он быстро убрал ложку и смущённо добавил:

— Я… Может, я съел, и тебе теперь не хватит?

— Нет-нет! — Сун Сяо замахала руками, чувствуя себя ещё более неловко. — Гу Наньсю, прости меня. Тогда, перед моими однокурсницами, я слишком погорячилась, бросив тебя.

Гу Наньсю достал салфетку из коробки и протянул девушке. На его губах играла лёгкая улыбка:

— Ты не виновата. Это мои действия тебя разозлили. К тому же, если бы у меня были здоровые ноги, даже если бы ты убежала, я бы смог тебя догнать…

Подразумевалось, что виноват он.

Сун Сяо почувствовала ещё большую вину. Чем дружелюбнее он был, тем сильнее становилось её чувство вины.

Она и сама не могла объяснить, просто на душе было очень неприятно.

Улыбка исчезла с лица Гу Наньсю. Он пристально посмотрел на неё и серьёзно спросил:

— Сун Сяо, мы друзья?

Сун Сяо кивнула.

— Я никогда не думал, что моя инвалидность доставляет много неудобств в жизни, — продолжил он. — Всё, что могут делать другие, я тоже могу, если постараюсь. Но сегодня… я понял, что это не так. У меня даже нет возможности догнать тебя…

Сун Сяо резко подняла голову, и в тот же миг Гу Наньсю быстро перевёл взгляд с неё на стену позади.

— Гу Наньсю, не говори так!

— Я не отчаиваюсь, — улыбнулся Гу Наньсю. — Я просто надеюсь, ты пообещаешь мне: если я в будущем тебя чем-то обижу, ты учтёшь моё состояние и не будешь убегать, даже если будешь очень зла или расстроена. Хорошо?

В глазах Сун Сяо блеснули слёзы. Она сдавленно ответила:

— Обещаю.

Камень с души Гу Наньсю наконец упал. Он улыбнулся:

— Спасибо тебе.

Съев мороженое, они поднялись на лифте на второй этаж.

Второй этаж был отдан детям.

Магазины детской одежды, магазины для мам и малышей, игровая площадка, детский бассейн, песочница и, конечно, самый большой — магазин игрушек.

Сун Сяо немного пожалела, что они пришли на второй этаж. Ей всё это было совершенно неинтересно.

Гу Наньсю целенаправленно вёл её вперёд. Сун Сяо спросила:

— Куда ты идёшь?

— Впереди, рядом с магазином игрушек, есть небольшой книжный магазин, — с лёгкой улыбкой ответил Гу Наньсю. — Хотя там в основном учебники и сказки для детей, есть и другие книги.

Сун Сяо пошла за ним и с любопытством спросила:

— Сколько тебе лет?

— Двадцать три, — ответил Гу Наньсю.

— Ого, — удивилась Сун Сяо. — Я думала, ты примерно моего возраста, а ты старше.

Гу Наньсю приподнял бровь:

— Хорошо, что ты не сказала, что я слишком старый, и у нас разрыв поколений.

Сун Сяо склонила голову набок, разглядывая витрины магазинов и прохожих в торговом центре:

— Ну что ты. Если бы четыре года разницы создавали разрыв поколений, как бы мы вообще общались с людьми в обществе?

Гу Наньсю замедлил шаг и посмотрел на девушку:

— Тебе девятнадцать?

— Ага, — Сун Сяо внезапно повернулась и хитро посмотрела на парня, который отвёл взгляд в сторону. — Хочешь узнать, когда у меня день рождения?

Гу Наньсю, чьи мысли угадали, постарался сохранить спокойствие:

— О… Эм…

Его уши снова покраснели!

Сун Сяо нарочно вздёрнула подбородок и с серьёзным видом сказала:

— Но я не хочу тебе говорить. Разве можно просто так говорить дату рождения девушки?

Она заметила мгновенное разочарование Гу Наньсю и специально спросила:

— Нужно же соблюдать осторожность, правда?

Гу Наньсю оставалось только кивнуть в знак согласия:

— Да, лучше не раскрывать личную информацию кому попало.

Он посмотрел на книжный магазин впереди и сказал девушке рядом:

— Пришли, вон там.

Сун Сяо тоже заметила его. Она приложила указательный палец к губам, призывая к тишине, и понизила голос:

— Нужно вести себя тихо, там дети и родители читают.

— Да, зайдём, — так же тихо ответил Гу Наньсю.

Они вошли в книжный магазин. Все столики для чтения были заняты. Они пошли вдоль низких книжных полок.

Из-за тишины Сун Сяо сдерживалась и молчала, боясь помешать другим.

Гу Наньсю выбрал книгу и стал листать её, прислонившись к полке.

Сун Сяо подошла поближе и увидела, что он взял фэнтези-роман!

— Ты пришёл почитать романы? — удивлённо прошептала она.

— А что, нельзя? — спросил Гу Наньсю.

Эм…

Не то чтобы нельзя. Просто Сун Сяо видела, как он серьёзно что-то искал, и подумала, что он собирается усердно учиться, а оказалось — просто убить время.

— Тебе нравится такой жанр? — спросила она, стоя рядом. — Кажется, книга очень длинная. Автор довольно известный.

— Да, это работа Гу Шицзина, — ответил Гу Наньсю.

Похоже, он разбирается. Сун Сяо спросила снова:

— Ты его фанат?

Гу Наньсю поднял глаза, в них блеснул огонёк:

— А что, нельзя?

— Конечно, можно. Просто любопытно, — сказала Сун Сяо. — Никогда не видела в реальной жизни парней, которые бы фанатели от кого-то. Немного неожиданно.

Гу Наньсю поднял книгу в руке и улыбнулся:

— Я бы не сказал, что фанатею. К тому же Гу Шицзин — писатель, а не звезда.

Ладно, Сун Сяо не хотела спорить с ним на эту тему.

Ей такое не нравилось. Она повернулась и отошла:

— Я пойду посмотрю вон там, а ты читай.

Она прошла вперёд и среди стопок «Триста танских стихотворений», «Сказок Андерсена» и «Белоснежки» нашла несколько наборов карточек с буквами, фруктами и животными.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение