Глава 11. Болезнь

Человек и кошка провели некоторое время вместе на кухне, а вскоре из гостиной послышался шум — это Линь Цинвэй вернулся из школы.

Юй Тяньтянь вытерла слёзы о одежду Чжао Сяоюя и, мяукая, вышла.

Линь Цинвэй, увидев её, недовольно цокнул, присел и пощипал её маленькую мордочку: — Как ты так испачкалась?

«Сегодня меня тоже хозяин презирает», — подумала она.

Юй Тяньтянь оттолкнула его и, опустив голову, только тогда увидела, что вся в клубничном соке. Она выглядела грязной, совсем не похожей на маленькую кошку-фею.

Она мяукнула в сторону ванной.

— «Хочу искупаться».

Голос Линь Цинвэя звучал немного устало. Он посмотрел на неё некоторое время, прежде чем согласиться: — Хорошо.

Он одной рукой поднял грязное тельце кошечки, а другой хотел пригладить шерсть на её спине, но остановился, когда рука уже почти опустилась.

Юй Тяньтянь подняла голову: — Мяу?

— «Что случилось?»

— Кто он?

Ну вот, Линь Цинвэй снова начал вести себя странно.

Юй Тяньтянь была совершенно беспомощна. Она и представить не могла, о чём каждый день думает Линь Цинвэй. Ведь только что он собирался отнести её купаться.

Ладно, пусть его мысли и странные, но единственная просьба — нельзя ли ему перестать делать такое холодное лицо и говорить при этом как обиженная женщина?

Ещё несколько раз так, и она просто сойдёт с ума.

Властный президент должен выглядеть как властный президент!

Такой контраст! Что, если у неё потом разовьётся иммунитет к красавцам?

К тому же, нельзя говорить что попало.

Она — чистая и непорочная, несравненная кошка. Как можно спрашивать её такими многозначительными словами?

Юй Тяньтянь безудержно жаловалась про себя.

Линь Цинвэй всё ещё сохранял эту позу, словно не успокоится, пока не получит ответ.

В это время из кухни вышел Чжао Сяоюй. Увидев, что выражение лица Линь Цинвэя немного странное, он подсознательно замедлил шаги, стараясь максимально уменьшить своё присутствие.

— Доктор Чжао.

Крикнул Линь Цинвэй.

Всё-таки его заметили.

Чжао Сяоюй неловко подошёл: — Ваше Высочество, что-то случилось?

— Кто сегодня приходил?

Чжао Сяоюй немного поколебался. Вспомнив, что по слухам отношения между Линь Цинвэем и Линь Лобаем были не очень хорошими, и чтобы избежать лишних проблем, он сказал: — Докладываю, Ваше Высочество, никто.

— О, вот как, — протянул Линь Цинвэй. Краем глаза он заметил влажные волосы на его лбу и продолжил: — Тогда почему ты так потеешь?

Чжао Сяоюй вспотел ещё сильнее. Когда он нервничал, у него проявлялась старая привычка — заикаться: — Н-нет, нет, погода жаркая.

Линь Цинвэй некоторое время пристально смотрел на него, слабо улыбнулся, а когда снова заговорил, тон его заметно похолодел: — Доктор Чжао, думаю, вы должны знать свои обязанности.

Чжао Сяоюй низко склонил голову: — Так точно.

Линь Цинвэй потрогал шерсть кошечки, поднёс к носу и понюхал, тут же нахмурившись: — Дракон?

— Как такое может быть? — пробормотал он себе под нос и обнаружил, что кошечка пытается вырваться из его рук.

Линь Цинвэй, конечно, не позволил ей. Он ещё не выяснил, какой именно дракон сблизился с кошечкой. С некоторым недовольством он высоко поднял её к своему носу и глубоко вдохнул, прижавшись к её розовому мягкому животику.

Юй Тяньтянь на мгновение не ожидала такого действия от Линь Цинвэя и просто остолбенела от поцелуя.

Кончик носа Линь Цинвэя был очень холодным. Такое внезапное прикосновение к животику заставило её чувствительные лапки сжаться.

Как он мог просто так поцеловать её в живот, даже не предупредив? Слишком бесцеремонно!

Юй Тяньтянь недовольно выругалась: — Мяу-мяу!

— «Извращенец!»

Линь Цинвэй, услышав это, рассмеялся, медленно поставил её на пол и одной рукой расстегнул пуговицы на рубашке: — Наверное, Линь Лобай. Этот пацан осмелел, посмел посягнуть на моё.

Юй Тяньтянь: — …

Серьёзно, ему бы стоило поучить язык. Разве так используют слово «посягнуть»?!

Чжао Сяоюй, поняв, что больше не может скрывать, опустил голову и тихо сказал: — Да.

К счастью, Линь Цинвэй не рассердился. Сделав пару замечаний о том, чтобы больше не давать кошечке есть что попало и не позволять ей встречаться с кем попало, он вернулся в свою комнату.

Он сегодня, кажется, немного устал.

Чжао Сяоюй вздохнул с облегчением. Заметив недоумение в глазах кошечки, он терпеливо объяснил: — В новостях говорили, что Чудовища сегодня атаковали границу. Ваше Высочество, должно быть, отправился разбираться с этим.

Чудовища…

Это же её будущие сородичи.

Юй Тяньтянь всхлипнула и, опустив маленькую головку, пошла в ванную.

Чжао Сяоюй последовал за ней, приготовил воду. Когда она запрыгнула в кошачий тазик, он взял «щёточку» и стал её мыть.

Так они договорились, и это был единственный способ купания, который кошечка могла принять.

Он предположил, что это, должно быть, маленькая кошечка с сильным характером.

Иногда, опасаясь, что не отмыл её как следует, он смотрел подольше, а кошечка при этом прикрывала своё тельце и недовольно мяукала.

Чжао Сяоюй вспомнил повседневность, проведённую с кошечкой, и на сердце у него было одновременно радостно и горько.

Ночью Юй Тяньтянь, дождавшись, пока Линь Цинвэй уснёт, сидела одна на подоконнике, уставившись в далёкое тёмное ночное небо.

Луна в Эру Звёзд ничем не отличалась от земной.

Сегодня лунный свет был тусклым, лишь одна-две звезды одиноко висели там, далеко друг от друга.

Юй Тяньтянь тихонько мяукнула. В тишине ночи раздавалось лишь эхо.

Приходилось признать, она сейчас очень хотела домой, у-у-у-у-у.

Юй Тяньтянь проплакала на подоконнике почти всю ночь, пока голова не стала немного кружиться от слёз, и только тогда, одурманенная, вернулась в кошачью лежанку спать.

Как только её голова коснулась маленького пледа, она тут же крепко уснула.

Во сне ей казалось очень жарко, всё тело ныло. Кто-то звал её по имени, всё более и более встревоженно. Она хотела открыть глаза и посмотреть, кто так шумит.

Она ведь ни на работу, ни в школу не ходит, зачем её будить!

Но обнаружила, что у неё нет сил даже поднять веки.

Лапка очень болела, кто-то делал ей укол.

Это… она заболела?

Похоже, это немного серьёзно. Впрочем, если бы она просто умерла, это избавило бы от многих хлопот.

Сонливость нарастала, и она снова уснула. Неизвестно, сколько прошло времени, но она почувствовала, как большая рука с силой разжимает ей пасть, а затем вливает очень горькое лекарство.

Она не хотела пить и изо всех сил оттолкнула эту руку.

Шлёп—

Раздался звонкий звук разбившегося фарфора. Юй Тяньтянь полуприкрыла глаза. Картина перед ней была размытой, но спустя некоторое время наконец прояснилась.

Чжао Сяоюй стоял на одном колене, опустив голову, и не издавал ни звука.

А Линь Цинвэй стоял рядом с ней и без остановки что-то говорил в сторону Чжао Сяоюя.

Из-за ограниченного угла она видела лишь половину лица Линь Цинвэя, но даже так чувствовала, что он очень зол. Его кулаки были крепко сжаты, словно он собирался убить. Вся его фигура излучала пугающую ауру.

В этот момент она, кажется, наконец поняла, как выглядит главный герой, описанный в романах как «полный злобы».

Достаточно одного взгляда, чтобы понять: этот человек потерял всякие границы. Казалось, любое его безумное действие было бы оправданным. Его безграничная жестокость внушала такой же безграничный страх.

Юй Тяньтянь тихонько позвала Линь Цинвэя по имени. Она не хотела, чтобы он придирался к Чжао Сяоюю. Это её собственное тело подвело, нельзя винить других.

Она с трудом поднялась и снова позвала его. Неизвестно, был ли слишком громким гром и дождь снаружи, или её голос был слишком тихим, но Линь Цинвэй всё равно не услышал.

Его рука, сжатая в кулак, свисала у края маленькой лежанки. Юй Тяньтянь немного продвинулась вперёд и очень-очень осторожно лизнула его руку.

Твёрдый кулак тут же расслабился, палец, который она лизнула, слегка дрогнул. Линь Цинвэй резко повернул голову и посмотрел на неё.

Только тогда Юй Тяньтянь заметила, что его глаза были красными. В тот же миг, когда он увидел её, вся злоба в нём рассеялась.

Юй Тяньтянь вдруг захотелось плакать ещё сильнее. Этот хозяин, которого она всегда считала очень-очень плохим, этот хозяин, который, как она думала, хотел её съесть…

Оказывается, он всё время беспокоился о ней.

Но ведь она уже не была той милой кошечкой, какой они её считали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение