Глава 4. Побег (Часть 1)

Линь Цинвэй стоял в дверях ванной, вытирая волосы полотенцем. Увидев Юй Тяньтянь, он замер.

Сначала он удивился, но, разглядев, что делает котёнок, даже бросил полотенце и быстро направился к ней.

Почему здесь повсюду «двери»?

Юй Тяньтянь испугалась внезапно появившегося человека. Её лапка дрогнула, и она нечаянно опрокинула стакан. Оставшийся сок вылился на стол, а стакан, прокатившись несколько раз, с грохотом разбился на полу.

Она инстинктивно отступила на два шага, но не удержалась на лапках и наступила на раскрытую книгу, оставив на странице расплывчатые светло-розовые отпечатки.

Конец.

Эти два слова возникли в голове Юй Тяньтянь, причём жирным шрифтом, увеличенные и подчёркнутые.

Какое, к чёрту, угождать, сейчас главное — спасать свою шкуру.

Линь Цинвэй уже подошёл к ней, нахмурившись, и смотрел на неё сверху вниз.

Юй Тяньтянь окончательно остолбенела.

Если бы она просто выпила немного сока Линь Цинвэя, она ещё могла бы утешить себя тем, что в его глазах она всего лишь питомец, и небольшая жадность — не такой уж большой недостаток.

Но стакан разбился, стол, пол и книга испачкались. Если и это можно было бы списать на некоторую игривость характера, то, учитывая, что это был её первый день, что она только что устроила беспорядок в ванной и уже имела «прегрешение» в виде царапин на человеке…

Раньше она никак не могла понять, почему такие милые животные, как кошки, тоже становятся бездомными. Теперь она знала ответ.

Даже самое милое существо, если оно постоянно шалит и доставляет неприятности, может вывести кого угодно из терпения.

— Ты же только что искупалась, зачем тебе мыть лапки в моём стакане?

Линь Цинвэй спросил её раздражённым тоном.

Юй Тяньтянь не могла ответить и, тихонько скуля, попятилась назад.

Линь Цинвэй не унимался, нахмурившись ещё сильнее. Он протянул руку, преграждая ей путь к отступлению, и небрежно пригрозил: — Котёнок, ты ищешь смерти?

Юй Тяньтянь чуть не расплакалась. В её представлении, люди с плохим характером делились на два типа: одни — прямые, сразу выплёскивали свой гнев, а другие — скрытные, они не показывали, что сердятся, но запоминали обиду, запоминали, запоминали, пока не находили возможность нанести смертельный удар.

Пальцы Линь Цинвэя сомкнулись кольцом прямо у неё на шее. Стоило ему чуть надавить, и он мог бы её задушить.

Юй Тяньтянь не сдержалась и снова заплакала. Звук был сдавленным, всхлипывающим, словно она изо всех сил старалась не издать ни звука, но слёзы непрерывно катились из уголков глаз, смачивая шерсть на мордочке.

Увидев, что она плачет, Линь Цинвэй ослабил хватку на её шее и большим пальцем, будто успокаивая, погладил её по маленькой головке: — Я же не давил, чего ты плачешь?

Не давил?

Разве так говорят? Если бы надавил, она бы умерла!

Юй Тяньтянь, воспользовавшись тем, что он ослабил хватку, сжалась и выдернула голову из его руки. От инерции она отшатнулась на два шага назад, но наступила прямо на край стола, и, не сумев удержать равновесие, котёнок полетел вниз.

— Осторожно!

Шлёп—

Юй Тяньтянь упала на пол. Судя по звуку, было больно, но она не задержалась ни на секунду и, спотыкаясь, выбежала из кабинета.

Линь Цинвэй застыл на месте, не понимая, почему котёнок вдруг заплакал, а потом вдруг убежал.

Он ведь просто не хотел, чтобы она отступала, боялся, что она упадёт со стола. Жаль, что она всё-таки упала. Неизвестно, ушиблась ли. Впрочем, судя по тому, как она, спотыкаясь, быстро убежала, серьёзных повреждений быть не должно.

На всякий случай он всё же достал нейроинтерфейс и поискал в Байду информацию о физических возможностях кошек. Так он узнал, что у кошек отличная прыгучесть.

Просмотрев информацию, Линь Цинвэй задумчиво застыл на месте.

Клубничный сок, пролитый на столе, продолжал капать с края. Домашний робот, отвечающий за уборку подобных происшествий, всё ещё внизу приводил в порядок ванную, где набедокурил котёнок.

У Линь Цинвэя была мизофобия, и от беспорядка перед глазами у него немного разболелась голова. Он всего лишь отлучился принять ванну, пока читал, а котёнок за это короткое время уже успел натворить новых дел.

Похоже, завести питомца для него оказалось слишком сложно.

Он небрежно взял книгу со стола. Два светло-розовых отпечатка лапок в виде цветочков особенно выделялись на странице. Он коснулся кончиком пальца влажных следов, во взгляде читалась сложная смесь неприятия и едва заметной, жалкой улыбки.

Тихой ночью Линь Цинвэй сидел в кресле, рассеянно глядя перед собой. Страница книги перед ним так и не была перевёрнута.

Когда у него заболели глаза, он наконец перевёл взгляд.

Стена рядом отреагировала, и через несколько секунд на ней появилось изображение со всех камер наблюдения в доме.

Котёнок, выбежав из кабинета, вернулся в своё гнёздышко. При ходьбе задняя лапка, кажется, немного хромала. Добравшись до клетки, она забилась в угол и лежала не двигаясь.

Под объективом HD-камеры Линь Цинвэй отчётливо видел, как подёргивается носик котёнка. Основываясь на только что прочитанной информации о кошках, он предположил, что питомец, должно быть, плачет.

Котёнок плачет.

Котёнок снова плачет.

Осознав это, Линь Цинвэй почувствовал, что голова болит ещё сильнее.

В интернете говорилось, что в первый день в новом доме кошки могут быть беспокойными, и чаще всего они постоянно мяукают.

Он подумал, что было бы лучше, если бы котёнок просто кричал; тогда он мог бы холодно отнестись к ней из-за её криков и хлопот.

Но она лишь изредка издавала пару звуков, причём таких невероятно милых, что у слушателя щекотало в ушах; даже ругательства из её уст звучали бы приятно.

Для других хозяев это, возможно, и хорошо, но что касается его…

Ему это не нужно.

Изначально он планировал держаться от неё подальше, полностью доверив её доктору Чжао Сяоюю. Но в тот момент, когда он её увидел, ему пришлось признать, что он был сражён её нежным писком и тельцем, похожим на сахарную вату.

Перед пушистыми созданиями он был совершенно безоружен.

Хотя котёнок и был немного непослушным во время купания, но после того, как он её немного припугнул, она всё же стала послушной. Разбив стакан, она явно осознала свою ошибку, смотрела на него своими большими влажными глазами с таким понимающим видом, будто обещала больше никогда не ошибаться.

Как он мог ещё сердиться на неё?

Испытывая к ней интерес, он в то же время чувствовал себя несколько в растерянности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение