Глава 4 (Часть 1)

Глава 4

Лань Дуну приходилось вставать во весь свой драконий рост, чтобы выглянуть из кармана и увидеть, что происходит снаружи.

Как дракон, только что попавший в новый мир, он с любопытством разглядывал всё вокруг, тем более что раньше у него редко была возможность наблюдать мир с такого ракурса.

Деревянный домик эльфа действительно находился в лесу, но, судя по видневшейся неподалёку большой дороге, Лань Дун решил, что это, скорее всего, окраина, а не какая-нибудь глушь, кишащая дикими зверями.

И действительно, примерно через четверть часа пути перед глазами Лань Дуна показались очертания деревни.

Чтобы лучше всё рассмотреть, маленький дракончик постоянно подпрыгивал внутри скорлупы, размахивая хвостом из стороны в сторону.

Даже Лай Вэнь отчётливо чувствовал это беспокойство в кармане.

«Наш Ду Би Ду так радуется выходу на улицу?»

Знал бы раньше, выводил бы его на прогулку каждый день.

Лай Вэнь слегка прикрыл карман рукой и вошёл в Каменные ворота деревни. В этот момент игра выдала подсказку:

[Вы прибыли в «Деревню Сино», Карта обновлена]

Оказывается, есть ещё и Карта?

Лань Дун нажал, чтобы посмотреть, и действительно нашёл огромную Карту.

Но, как и те товары в Магазине, которые пока нельзя было купить, почти все области на Карте были серыми.

Подсвечивались только две зоны: эта «Деревня Сино» и примыкающий к западной части деревни «Туманный Лес» — именно там находился домик эльфа.

Увеличив Карту Деревни Сино, Лань Дун увидел движущийся значок в виде драконьего следа, который, вероятно, указывал его текущее местоположение.

Дракон уставился на сверкающие области деревни и леса, и его круглые глаза тоже заблестели.

Нужно знать, что в его прежнем мире больше всего его интересовали исследование и завоевание мира!

Уже открытые территории словно перешли под юрисдикцию дракона. Лань Дун был уверен, что рано или поздно они станут его владениями.

— Ух ты, поздравляю, дракончик, ты открыл новую функцию!

Система снова появилась.

— Деревня Сино находится на севере Континента Аливия. Зимы здесь холодные и долгие, и живут тут в основном довольно бедные люди.

— Но они не выглядят очень бедными, — сказал Лань Дун.

По его наблюдениям, жители деревни казались довольно беззаботными: на площади пел Бард, человеческие детёныши носились по улицам, играя в догонялки, магазины стояли тесными рядами, а среди снующих туда-сюда людей прямо на солнцепёке спала собака.

— Потому что большинство людей здесь просто отдыхают и восстанавливают силы. Хоть они и бедны, но живут счастливо.

— Кстати, Деревня Сино славится своими Горячими источниками и вкусной едой. Дракончик, тебе обязательно нужно это попробовать!

— К тому же, это очень душевная деревня, здесь почти нет злых людей.

Действительно.

Войдя в деревню, они встретили немало людей, и все жители узнавали Лай Вэня и тепло приветствовали его.

— Доброго дня! Господин Эльф! Как вы поживаете?

— Погода постепенно холодает, берегите себя, одевайтесь теплее!

— Вы прекрасно выглядите! Случилось что-то радостное?

Эльф отвечал мягко и вежливо.

Но каждый раз, разговаривая с кем-то, он всегда осторожно прикрывал рукой карман с драконьим яйцом.

Для Лань Дуна это, несомненно, загораживало обзор. Он недовольно подпрыгивал, раз за разом пытаясь оттолкнуть руку эльфа.

Жаль только, силёнок у него было меньше.

— Кажется, он не хочет, чтобы тебя кто-нибудь заметил.

— В этом мире драконы — существа из легенд, поэтому драконье яйцо, естественно, чрезвычайно ценно.

— Но здешние жители, скорее всего, не разбираются в таких вещах, так что ему не обязательно быть таким осторожным.

Это пробудило в Лань Дуне любопытство.

Если драконьи яйца так редки, то как эльф, живущий в такой глуши, узнал о нём?

Кроме того, он, кажется, необычайно сильно ему нравился…

Лань Дун не мог этого понять.

Неужели никто не знает, что драконы — свирепые и опасные существа?

В этот момент Лань Дун заметил, что после долгих блужданий по извилистым улочкам его принесли в старую Таверну.

[Открыто новое место: «Таверна „Золотой Медведь“»! Возможно, здесь ты сможешь найти работу!]

Лань Дун подумал, что эта игра совсем уж нелепая.

Он ещё такой маленький, что и в ладонь не поместится, а ему уже предлагают работать в таверне.

— Несовершеннолетним драконам строго запрещено употреблять алкоголь! Несовершеннолетним драконам строго запрещён вход в таверны!

А Лай Вэнь уже толкнул дверь и вошёл внутрь вместе с «несовершеннолетним драконом».

Светло-золотой Дверной колокольчик мелодично звякнул. Хозяин таверны, сонный, не поднимая головы, поприветствовал: — Господин Эльф, вы пришли.

В этот час в таверне было немноголюдно. В основном это были те, кто пил со вчерашнего вечера, пьяные, словно лужи грязи, многие спали, уткнувшись в Барную стойку.

Лай Вэнь старательно обходил лужи выпивки и беспорядок на полу: — Хозяин, простите за беспокойство, Ли Ци здесь?

Хозяин указал на потолок с некоторым раздражением: — Отдыхает наверху. Прибыл поздно ночью, его старая кляча меня совсем измучила!

Лай Вэнь поблагодарил хозяина и направился к маленькой двери рядом с кухней. За ней скрывалась тёмная и узкая лестница на второй этаж.

— Ли Ци — Герой, он путешествует повсюду. У него неплохие отношения с твоим Опекуном.

Герой?

Какой ещё Герой?

Лань Дун настороженно обхватил хвост.

— Дракончик, не бойся, он не из тех Героев, что убивают драконов.

Вскоре Лань Дун увидел этого Героя воочию.

Он тайком подглядывал из кармана.

Герой Ли Ци оказался рыжеволосым парнем с растрёпанными волосами и в помятой одежде. Он жадно уплетал завтрак — не нужно и спрашивать, это был тот самый невкусный Пшеничный Хлеб.

Правда, он ел его с маленьким кусочком Сыра и, казалось, наслаждался.

Лань Дун предварительно оценил, что этот парень вряд ли годится в драконоборцы, максимум — проучить пару Хулиганов на улице.

— Лай Вэнь! — Ли Ци поспешно вскочил со стула, не успев проглотить хлеб во рту. — Я думал, ты будешь здесь ночью. Смотри, что я тебе принёс!

С этими словами он достал из своего Походного мешка, похожего на рваную тряпку, несколько книг.

Лань Дун не мог прочитать надписи на книгах, но узнал изображения драконов на обложках.

— Позволь мне кратко перевести для тебя.

— «Драконий Тотем», «Как вырастить дракона», «Домашняя кухня: 100 блюд, которые оценит каждый дракон», «Словарь драконьего языка (2-е издание)»…

Лань Дун: «…»

Почему всё о драконах?

Лай Вэнь с благодарностью принял книги обеими руками, не став напоминать забывчивому другу, что несколько из этих книг у него уже были.

Прежде чем Ли Ци успел начать взахлёб рассказывать о своих путевых приключениях, Лай Вэнь спросил: — Угадай, что у меня в кармане?

— Сладости? Магический предмет? Семена Звёздной травы?

Лай Вэнь покачал головой и, что было редкостью, с улыбкой опустил глаза. Он был так рад, что даже немного покраснел.

— Пожалуйста, никому не говори, мой старый друг, — сказал Лай Вэнь и очень осторожно достал из кармана драконье яйцо.

Ли Ци мгновенно вытаращил глаза и чуть было не закричал, указывая на яйцо: — Боже!

Но он сдержался.

Потому что дракон внутри скорлупы злобно оскалился и издал в его сторону предупреждающий тихий рык.

Всё яйцо завибрировало в руках Лай Вэня, показывая, что малыш внутри был не в духе.

— Боже мой, он… он живой, — Ли Ци теперь выглядел ещё более потрясённым.

С тех пор как он познакомился с Лай Вэнем, он знал, что тот ищет дракона — или, можно сказать, ждёт его появления.

Даже на этом континенте, где каждый имел право преследовать свою мечту, такая идея Лай Вэня казалась абсурдной и нелепой, потому что драконов никто никогда не видел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение