Глава 3 (Часть 2)

Это было козье молоко, которое Лай Вэнь заранее запас дома на случай, если дракончик вылупится. Молоко хранилось в зачарованном бурдюке, благодаря чему не портилось несколько дней.

— Ду Би Ду, выходи завтракать, ты, наверное, очень голоден, — Лай Вэнь поставил молоко перед драконьим яйцом.

Не голоден, не буду есть.

Лань Дун сидел на дне скорлупы, молча качая головой и размахивая хвостом.

Он не хотел, чтобы о нём заботился эльф. Если бы это было возможно, он вообще не хотел бы иметь с ним ничего общего, даже если эльф не собирался причинять ему вреда.

Но запах молока просочился сквозь щель в скорлупе, и у Лань Дуна заурчало в животе.

Для только что проснувшегося детёныша это было слишком соблазнительно.

— Ду Би Ду, Нана слышит, как у тебя урчит в животе, — Лай Вэнь легонько ткнул пальцем в упрямое яйцо.

Но дракончик всё ещё прятался в скорлупе, не показывая ни малейшего желания выйти.

Малыш был слишком пуглив, возможно, он не принял его за маму и не хотел его видеть.

Лай Вэнь почувствовал себя немного расстроенным и поджал губы.

Подумав немного, он взял хлеб и книгу, встал и тихо сказал маленькому дракончику: — Я буду есть снаружи, недалеко.

Лань Дун, увидев, что эльф ушёл, моргнул круглыми глазами с некоторым недоумением.

Крылья на его спине ещё не выросли, поэтому он лишь пару раз подпрыгнул в яйце, чтобы убедиться, что тот сидит на пеньке за домом — спиной к нему.

Живот снова заурчал. Дракон похлопал лапкой по своему плоскому животу и, волоча хвост, начал нерешительно ходить взад-вперёд внутри скорлупы.

После долгих колебаний он наконец принял решение.

Будь что будет, он голоден и хочет есть!

Лань Дун тихонько оторвал уголок магического скотча и осторожно приоткрыл скорлупу.

Конечно, он открыл лишь крошечную щель.

И несколько раз убедился, что эльф не подглядывает.

Как только щель открылась, его окутал сладкий аромат молока, от которого у дракона чуть голова не закружилась.

Странно, раньше козье молоко никогда не казалось ему таким привлекательным.

Дракон высунул красный язык и невольно облизал губы — это был верный признак того, что он собирается пообедать.

Но он всё же был осторожным драконом и на этот раз не стал высовывать голову. Одной лапой он придерживал открытую скорлупу, а другую тайком высунул наружу.

Дракончик украдкой потянулся к молоку в миске, быстро обмакнул лапку и тут же спрятал её обратно.

Сначала он попробовал молоко рогом, чтобы убедиться, что оно не ядовито, а затем с удовольствием принялся его слизывать.

Козье молоко было очень свежим, словно только что надоенным. В нём не было ни малейшего неприятного запаха, оно было густым, ароматным, сладким с лёгкой солоноватостью.

Голодный дракончик жадно тянул лапку к миске, снова и снова черпая молоко. Его хвост всё выше задирался, покачиваясь в такт движениям языка.

Казалось, он целую вечность не ел ничего настолько вкусного.

Лай Вэнь нарочно долго ждал снаружи, слушая, как маленький дракончик с чавканьем пьёт молоко, и, довольный, читал книгу, греясь в лучах раннеосеннего солнца.

Вдруг раздался громкий грохот, от которого и дракон, и эльф одновременно подскочили от испуга!

Лай Вэнь поспешно отложил книгу и зашёл в дом. Дракончик уже спрятался в скорлупе, а деревянная миска с молоком лежала на полу, и молоко растеклось повсюду.

Очевидно, дракончик слишком увлёкся едой и не рассчитал свои движения.

Лань Дун с некоторым сожалением сидел, прислонившись к скорлупе, с круглым животиком.

Козье молоко... так вкусно. А если бы ещё и баранина была, то вообще замечательно.

И эльф... нет, стоп.

Только настоящий глупый дракончик мог купиться на миску молока.

[Вы съели «Козье молоко», получен Опыт 10]

[«Козье молоко» добавлено в Справочник гурмана]

Он слышал, как эльф убирает беспорядок, и, чувствуя себя немного виноватым, принялся тщательно облизывать лапки.

Вскоре он заметил, что эльф встал и достал из шкафа простую серо-зелёную одежду.

Он собирается уходить?

Лань Дун прижался к краю скорлупы и увидел, как тот взял шкатулку для шитья и кусок ткани.

Затем вернулся к столу и сел, ловко вдевая нитку в иголку.

Сначала Лань Дуну показалось, что он зашивает порванную одежду.

Но, сколько он ни смотрел, так и не увидел ни одной дырки.

Зато искусный эльф вскоре убрал иголку с ниткой и, довольный, отряхнул рубашку — на ней появился большой карман.

— Вот так должно быть хорошо.

Затем Лань Дун наблюдал, как он переоделся и надел кожаные сапоги до середины икры.

Больше никакого оружия он с собой не взял.

Хм... так это был эльф-мужчина.

Тогда его действительно можно было принять за женщину.

Лань Дун думал, что тот уйдёт один, но Лай Вэнь направился прямо к нему.

Его осторожно подняли на руки: — Ду Би Ду, пойдём со мной.

Не дожидаясь ответа, Лань Дуна поместили в только что пришитый карман, рядом с поясом эльфа.

Едва оказавшись внутри, он почувствовал аромат растений — Лай Вэнь выстелил карман мятой, шелковицей и опавшими листьями, создав для него подобие лесной подстилки.

Карман был очень большим, в нём почти полностью помещалось драконье яйцо.

Лань Дун чувствовал себя так, словно лежит в холщовом мешке, который покачивается с каждым шагом эльфа.

И это было... чертовски приятно.

Лай Вэнь ещё раз осторожно прижал яйцо к себе, боясь уронить и разбить маленького дракончика.

— Мы сейчас идём на деревенскую ярмарку, — сказал Лай Вэнь, выходя из дома. — Зима скоро, мне нужно связать тебе свитер. Какой цвет тебе нравится?.. Кстати, Ду Би Ду, ты мальчик или девочка?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение