Глава 6. Решимость (Часть 1)

По дороге домой Ань Ваньвань была словно в тумане.

Она крепко сжимала руль, а мысли её всё ещё витали вокруг слов Фу Е.

Неужели ей действительно придётся выйти замуж за Фу Е?

Этот вопрос не давал ей покоя, приводя в смятение.

Если не Фу Е, то где ещё она сможет найти деньги?

Машина медленно ехала по дороге, и настроение Ань Ваньвань было таким же тяжёлым, как эта душная и жаркая погода.

Проезжая поворот, она невольно заметила фигуру Сун Цзинчэна. Её взгляд на мгновение загорелся, но тут же потух.

Оглядев знакомые здания за окном машины, она вдруг осознала, что, сама того не замечая, приехала к компании.

Ань Ваньвань крепко сжала руль, внутри неё словно боролись два человечка.

Один голос говорил: "Пойди к Сун Цзинчэну, он такой влиятельный, может, он сможет помочь?"

Другой возражал: "Не ходи, ты же сказала, что больше не будешь с ним встречаться. Будет неловко".

Она сидела в машине, и время, казалось, тянулось бесконечно.

Каждая секунда усиливала тяжесть на душе.

Она закусила губу, оставив на ней ряд бледных следов от зубов. После долгих колебаний она всё же решила рискнуть.

Каким бы ни был результат, она не хотела сдаваться. Может быть, Сун Цзинчэн, помня об их многолетнем знакомстве, поможет ей?

Ань Ваньвань припарковалась у обочины, глубоко вздохнула, открыла дверь машины и вышла.

Пристально глядя на Сун Цзинчэна, она приоткрыла рот, но не знала, как начать разговор.

Спустя мгновение, собравшись с духом, она подошла ближе и окликнула: — Брат Цзинчэн…

Сун Цзинчэн, услышав знакомый голос, почувствовал лёгкое самодовольство. Он подумал: "Ну конечно, вчера она специально говорила так резко, а сегодня всё равно пришла ко мне".

Он медленно обернулся, уголки его губ слегка приподнялись в насмешливой улыбке. Он посмотрел на Ань Ваньвань: — Что? Разве ты вчера не говорила, что больше не хочешь меня видеть?

Проходившие мимо сотрудники, заметив эту сцену, начали перешёптываться, словно наблюдая за интересным спектаклем.

— Опять Ань Ваньвань. Она каждый день приходит в компанию и пристаёт к директору Суну, её не прогонишь…

— Да, говорят, вчера она ещё и в бассейн упала на вечеринке директора Суна. Какой позор.

— Ей не привыкать к позору. Иначе бы она столько лет не бегала за ним, несмотря на постоянные отказы…

Звуки отвращения и насмешек, кружащиеся в ушах, заставили Ань Ваньвань вздрогнуть. Она опустила голову, не решаясь смотреть на окружающих, и нервно теребила край одежды, чувствуя себя клоуном.

Ей хотелось возразить, сказать, что всё не так, как они говорят, но она не могла вымолвить ни слова. Раньше она действительно постоянно бегала за Сун Цзинчэном, и теперь ей оставалось лишь молча сносить эти необоснованные обвинения и насмешки…

Сун Цзинчэн, видя, что она молчит, опустив голову, почувствовал раздражение и собрался уйти. Ань Ваньвань, заметив это, поспешно схватила его за руку.

Её движение было суетливым, пальцы крепко вцепились в рукав Сун Цзинчэна. Взгляд был полон отчаяния, голос слегка дрожал, в нём звучала мольба.

— Дай мне пять минут… Всего пять минут…

Сун Цзинчэн нахмурился, глядя на место, где её рука касалась его одежды. На его лице отразилось отвращение.

Он резко дёрнул рукой, освобождаясь от хватки Ань Ваньвань, и брезгливо отряхнул рукав, словно к нему прикоснулось что-то грязное.

Не желая больше быть объектом всеобщего внимания, он широким шагом отошёл в сторону.

Ань Ваньвань закусила губу и тут же последовала за ним.

— Если ты хочешь сказать то же, что и раньше, то не стоит. Я не хочу слушать.

— Сун Цзинчэн слегка приподнял подбородок, глядя на Ань Ваньвань свысока. В его взгляде читалось нетерпение.

— У меня есть дело… Я хотела попросить тебя о помощи.

— Ань Ваньвань нервно теребила руки, глядя на Сун Цзинчэна, и говорила с напряжением.

Сун Цзинчэн слегка прищурился, в его взгляде мелькнуло недоумение: — Какое дело?

— Я хотела бы получить аванс.

— Голос Ань Ваньвань звучал тихо, словно она боялась, что Сун Цзинчэн откажет.

— …Примерно… девяносто миллионов.

— пробормотала Ань Ваньвань. Она понимала, что её просьба чрезмерна, но у неё не было другого выхода. Если и был кто-то, кто мог бы дать ей такую сумму, то это, вероятно, был Сун Цзинчэн.

Сун Цзинчэн нахмурился, его голос стал громче: — Ань Ваньвань, ты понимаешь, что говоришь?

Ань Ваньвань вздрогнула. Она знала, что её просьба нелепа, но всё же хотела попытаться. Она надеялась, что Сун Цзинчэн, помня об их многолетнем знакомстве, поможет ей.

— Я знаю, что это большая сумма… Но я могу продлить контракт с компанией, брать больше работы, я обязательно всё верну.

— Ты знаешь, сколько ты зарабатываешь для компании в год, и просишь такую сумму?

— Взгляд Сун Цзинчэна был полон насмешки и презрения. Он слегка приподнял уголок рта в холодной улыбке. — Или… это очередной твой способ подобраться ко мне?

— Нет… Нет, это не так. Я серьёзно говорила вчера, что больше не буду тебя преследовать.

— торопливо объяснила Ань Ваньвань.

Сун Цзинчэн прищурился и внимательно оглядел Ань Ваньвань с головы до ног. Его взгляд был полон подозрения и недоверия.

— Ты думаешь, твои слова убедительны? Тогда кто сейчас стоит передо мной?

— Мне действительно срочно нужны эти деньги. У моей семьи финансовые проблемы в компании. Если у нас не будет этих денег, мы можем обанкротиться.

— Ань Ваньвань глубоко вздохнула и сказала: — Я серьёзно. Если ты мне поможешь, я больше не появлюсь у тебя на пути, даже если случайно встречу, буду обходить тебя стороной…

Слушая слова Ань Ваньвань, Сун Цзинчэн почувствовал странное смятение. В груди поднялась необъяснимая волна раздражения, он нахмурился ещё сильнее. Ему подсознательно не нравилось, что она говорит о том, что больше не появится и будет обходить его стороной.

— С какой стати мне тебе помогать? Это твои проблемы, меня они не касаются.

— Сун Цзинчэн сжал губы и холодно сказал: — Ты думаешь, я дам тебе девяносто миллионов только из-за твоих слов? Ты слишком наивна.

— Я прошу в долг, я верну…

— Хм, как ты вернёшь? Я не вижу у тебя возможности вернуть долг.

— …Или ты можешь добавить проценты, если они будут разумными…

— Не трать моё время, уходи!

— Сун Цзинчэн посмотрел на Ань Ваньвань с насмешкой, его взгляд был полон презрения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение