Глава 3. Внезапное потрясение в горах, преодоление смертельной опасности (Часть 2)

Старый Ван ускорил шаг, подошел к Сюй Хуаю и сказал:

— Молодой господин, яд действует уже некоторое время, времени мало, иначе будет поздно, это же человеческая жизнь!

— Доктор, доктор, скорее спасите моего мужа, умоляю вас, я готова встать на колени! — Молодая женщина из города, увидев, что человек, который, по словам жителей деревни, возможно, сможет спасти ее мужа, оказался молодым человеком, сразу же заколебалась.

Общеизвестно, что китайская медицина славится своей сложностью и трудностью для понимания. Квалифицированному врачу китайской медицины требуется очень много учиться и практиковаться на протяжении всей жизни, поэтому чем старше врач, тем он более востребован и тем больше ему доверяют.

Однако молодая женщина видела, что рана ее мужа продолжает ухудшаться, он уже потерял сознание, а изо рта даже пошла пена.

В отчаянии она забыла обо всем остальном, быстро опустилась на колени и громко взмолилась.

— Не торопитесь, сначала отнесите его в комнату на кровать.

Сюй Хуай провел всех в свою комнату. Окинув ее взглядом, можно было увидеть, что, кроме кровати, письменного стола и нескольких древних книг, там ничего не было, что полностью соответствовало его характеру — спокойному и изысканному.

После того как все кое-как уложили молодого человека на кровать, Сюй Хуай подошел, сел на край кровати, взял левую руку мужчины и положил свои бледные, длинные пальцы на его запястье.

Через минуту Сюй Хуай отпустил руку мужчины, затем потрогал его шею, а потом снова переключил внимание на рану.

— Кровь все еще течет, это странно. Яд змеи в этих горах стал сильнее? Или есть другая причина?

Нужно знать, что на всей горе Куньлунь из-за аномального холода все холоднокровные животные впадают в спячку, включая змей.

Даже если по каким-то аномальным причинам некоторые змеи не впали в спячку и продолжают активно передвигаться в сильный мороз, из-за уникального климата здесь яд ядовитых змей, обитающих вблизи горного хребта Куньлунь, в основном является нейротоксином. При укусе такой змеи не должно быть такого непрекращающегося кровотечения.

— Сянь Сянь, принеси мои серебряные иглы со стола.

Сюй Хуай, совершенно не обращая внимания на присутствующих, сам по себе окликнул Сянь Сянь, которая смотрела телевизор.

— О!

Услышав зов, маленькая девочка ловко спрыгнула с кровати и побежала в сторону комнаты.

— Молодой господин, вы выяснили, какая именно змея укусила? — тихо спросил Старый Ван.

Сюй Хуай окинул взглядом встревоженных горожан и равнодушно сказал: — Эта змея, вероятно, не из гор Куньлунь. Либо она пришла извне, либо мутировала.

— А!

Женщина из города вскрикнула, затем посмотрела на своего мужа на кровати и, всхлипывая, сказала:

— Доктор, спасите его, спасите его, спасите моего мужа!

— Вот как, неудивительно, что мои антитоксическая сыворотка и противоядные травы не помогли, неудивительно, неудивительно! — Старый Ван, услышав объяснение, наконец, понял все.

— Ничего, его еще можно спасти, не паникуйте.

Одно слово Сюй Хуая, словно якорь, успокоило всех присутствующих.

Через некоторое время маленькая девочка прибежала, держа в руках старинный футляр для серебряных игл. Из-за того, что она бежала слишком быстро, лицо ее было раскрасневшимся.

Футляр для игл был длиной около полуфута, его поверхность была украшена изящной резьбой. Когда он открылся, в нос ударил сильный запах китайских трав. Внутри аккуратно лежали десятки блестящих серебряных игл разного размера и длины.

Вынув иглы, Сюй Хуай поочередно вставил их в бедро, голень и поясницу мужчины. Затем он вынул одну из самых длинных и тонких игл, сияющую золотистым светом, нацелил ее на затылок мужчины и ловко ввел.

— Что? Как это он вводит иглу в голову? Ничего не случится? — спросил кто-то из горожан.

— Молодой господин сказал, что все в порядке, значит, у него есть уверенность. Не говорите, просто смотрите, — сказал Старый Ван.

Примерно через три минуты Сюй Хуай молниеносно вытащил иглы из раны. В тот же миг, как иглы были извлечены, брызнула черная кровь.

— Все отойдите, не дайте крови попасть на вас, кровь ядовита!

Сюй Хуай тут же подхватил стоявшую рядом маленькую девочку и отскочил в сторону. Жители деревни, услышав это, тоже без раздумий и колебаний отпрянули в сторону. Они знали, что Молодой господин Сюй никогда не причинит им вреда.

А из приехавших из города альпинистов один человек не успел вовремя среагировать и был обрызган ядовитой кровью.

— А! — раздался крик.

— С такой скоростью реакции еще и снежную гору покорять! — Сюй Хуай, увидев реакцию присутствующих, невольно покачал головой, ничего не сказал, затем вытащил из угла комнаты несколько китайских трав и передал их человеку, которого обрызгало ядовитой кровью.

— Сам завари и выпей это лекарство, чтобы яд не проник в тело.

Затем Сюй Хуай вернулся к кровати и продолжил осматривать мужчину. Поскольку ядовитая кровь была выпущена, состояние молодого человека значительно улучшилось, пена изо рта больше не шла, а лицо стало спокойнее.

— Сянь Сянь, иди в самый дальний угол лекарственного поля и принеси мне то растение с пятью листьями. Запомни, сорви то, что уже созрело.

Услышав приказ брата, маленькая девочка развернулась и побежала к двери. Вернувшись, она держала в руках совершенно зеленое растение с пятью листьями.

Сюй Хуай взял траву, положил ее в рот молодому человеку, а затем правой рукой осторожно и сильно размял траву. Медленно скатилась капля изумрудно-зеленой жидкости.

Сделав все это, Сюй Хуай встал и сказал присутствующим:

— Вы присматривайте, а я должен продолжить читать свою книгу.

Затем он вышел из комнаты под встревоженными и подозрительными взглядами горожан, выглядя совершенно спокойным и отрешенным.

— Это? Неужели он так просто вылечился? — спросил кто-то из приехавших из города, с выражением недоверия на лице.

— Внимательно смотрите, Молодой господин сказал, что все в порядке, значит, точно все в порядке. В следующий раз так не делайте, иначе может не повезти, — сказал Старый Ван, увидев, что ситуация разрешилась, и предостерег всех.

Примерно через четверть часа, когда горожане уже почти потеряли терпение, мужчина на кровати вдруг дважды кашлянул, резко приподнялся, выплюнул две порции крови и наконец медленно очнулся.

— Жена, что со мной? — спросил молодой человек на кровати, очнувшись и глядя на женщину, сидевшую рядом.

— Муж, ты наконец-то очнулся, я так испугалась! — Молодая женщина заплакала от радости.

Яд из тела молодого человека был успешно удален, проблема решена, и все были рады.

Услышав шум, Сюй Хуай вернулся в комнату и, под тысячами слов благодарности от присутствующих, помог мужчине вытащить серебряные иглы.

После этого он достал лист пожелтевшей старинной бумаги, подошел к углу комнаты, открыл ящик, вынул дюжину китайских трав, сложил их в пакет и передал раненому мужчине.

— Это лекарственные травы для восстановления организма. Когда вернетесь, пейте их каждый день, это поможет организму восстановиться. Запомните, варить нужно час на сильном огне, а затем два часа на медленном.

— Спасибо, доктор, спасибо, доктор! — сказал молодой человек и вынул из своего кошелька толстую пачку красных купюр, протягивая их Сюй Хуаю.

— Божественный врач, из-за восхождения у меня не было с собой так много наличных, поэтому есть только это. Не считайте, что мало, возьмите!

Сюй Хуай улыбнулся, не стал жеманничать и прямо взял большую пачку красных купюр.

Хотя Сюй Хуай не нуждался в деньгах и даже мог считаться богачом, это был результат его труда, честный обмен, и он имел право получить заслуженное вознаграждение.

Более того, стоимость одной только той травы, вероятно, превышала стоимость всей этой пачки красных купюр в его руках.

— Это заслуженно, заслуженно, вы спасли жизнь моего мужа, не говоря уже об этих деньгах, даже сто или двести тысяч было бы не слишком много.

— Скорее возвращайтесь, не ждите, пока стемнеет, иначе снег снова усилится, и выбраться из гор будет трудно, — Сюй Хуай посмотрел на небо снаружи и напомнил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Внезапное потрясение в горах, преодоление смертельной опасности (Часть 2)

Настройки


Сообщение