Глава 3. Ребенок. Меня столкнули в реку (Часть 2)

Чуньсин почувствовала, что после того, как госпожа сбегала посреди ночи, она будто полностью изменилась. Больше не было разговоров, где через три слова упоминался бы "молодой господин Фан", казалось, она действительно перестала о нем думать.

Чанъань высокомерно хмыкнула, очень довольная результатами своего обучения основам драматургии.

Осел крикнул "Иа!", и повозка остановилась.

— Госпожа, приехали, — Чуньсин помогла Чанъань выйти у ворот.

Чанъань подняла голову и увидела, что двор действительно выглядит довольно убого. Когда Чуньсин собиралась толкнуть дверь, Чанъань вдруг кое-что вспомнила и остановила ее: — Эй, почему только ты пришла меня искать? Где остальные из моей семьи?

— Госпожа спрашивает о господине и госпоже? — уточнила Чуньсин.

Чанъань кивнула, подумав про себя, что родители прежнего тела слишком равнодушны. Дочь пропала посреди ночи, а они все еще спят? Только что она думала, что прежнее тело было сиротой, потому что в книге оно появлялось лишь в очень коротком эпизоде, и никаких подробностей о ее прошлом не сообщалось.

Чуньсин отвела взгляд: — Господин и госпожа спят... Вашей служанке было неудобно их беспокоить.

Врет.

Чанъань сразу поняла это по ее выражению лица. Похоже, с родителями прежнего тела что-то не так. Но раз она не хочет говорить прямо, войдем и посмотрим.

Чанъань толкнула дверь и вошла.

Двор внутри был еще более запущенным, чем снаружи. По сравнению с ним, главные ворота выглядели самыми приличными. Двор был очень маленьким, всего три комнаты, явно дом небогатой семьи.

Внезапно в средней комнате зажегся свет. Даже Чуньсин на мгновение замерла.

Со скрипом открылась дверь, и вышли двое пожилых людей. Прежнему телу было всего пятнадцать, но ее родители выглядели намного старше, чем Чанъань ожидала.

— Чанъань, что с тобой? Откуда ты вернулась? — Мать прежнего тела подошла, потянула Чанъань к себе и осмотрела ее. — Почему ты вся мокрая?

— Что случилось? Девушка убежала из дома посреди ночи? — Отец прежнего тела посмотрел на Чуньсин. — Чуньсин, как ты следила за госпожой?

Чуньсин только собиралась ответить, как Чанъань тут же перебила: — Отец, мать, это не вина Чуньсин. Меня кто-то столкнул в реку.

Услышав это, все трое вздрогнули. Чуньсин по дороге ни разу не слышала, чтобы госпожа говорила такое, и теперь невольно испугалась, чуть не потеряв равновесие. Ее реакция была вполне естественной.

Родители прежнего тела, услышав это, выглядели испуганными, особенно мать прежнего тела, которая почти инстинктивно воскликнула: — Столкнул в реку?! — Очевидно, что-то вышло из-под ее контроля.

— Да, — Чанъань внимательно наблюдала за реакцией всех троих и обиженно сказала: — Не знаю, какой негодяй хотел мне навредить. К счастью, мне повезло, и, думаю, со мной все будет в порядке.

Сказав это, она всхлипнула пару раз и, потянув Чуньсин, добавила: — Пожалуйста, помоги мне вернуться в комнату отдохнуть. Мне немного холодно.

Отец прежнего тела спросил вслед: — Ты видела, кто это был?

Чанъань покачала головой: — Ночью было слишком темно, и меня толкнули сзади. Дочь была слишком напугана, чтобы что-то запомнить. — Сказав это, она, изобразив сильный испуг, неуверенно пошла в дом, поддерживаемая Чуньсин.

А ее родители, стоявшие позади, в панике переглянулись, их лица были полны ужаса.

Как только дверь закрылась, Чанъань сразу спросила: — Чуньсин, в этом дворе есть какие-нибудь тайные ходы или секретные проходы?

Чуньсин недоуменно посмотрела на нее.

В этот момент снаружи послышался легкий шорох. Чанъань прижалась к двери и прислушалась. Казалось, кто-то вышел из главных ворот.

Это еще больше укрепило Чанъань в ее догадках.

По ее наблюдению, у родителей прежнего тела были странные глаза, и они явно что-то скрывали. Более того, они были полностью одеты посреди ночи, но при этом не обращали внимания на пропавшую дочь. Все это противоречило здравому смыслу.

Чуньсин принесла два комплекта сухой одежды: — Госпожа, сначала переоденьте мокрую одежду.

Чанъань взяла одежду и снова спросила: — Есть тайный ход?

Чуньсин колебалась. Внезапно снаружи раздался резкий стук в дверь.

— Бах-бах-бах!

Стук доносился от главных ворот. Пришедшие были нетерпеливы и грубы.

Чуньсин вздрогнула и тут же сказала: — Есть один, госпожа, идите за мной.

Она отодвинула низкий шкафчик в комнате, и за ним оказалась деревянная дверь. Поскольку она была сделана из того же дерева, что и шкафчик, ее было нелегко заметить.

— Этот тайный ход ваша служанка случайно обнаружила раньше, — Чуньсин, слушая злобный стук в дверь снаружи и вспоминая все, что произошло сегодня, все больше пугалась. — Госпожа может выйти отсюда.

— Подожди, — Чанъань увидела на столе какие-то записи и книги, оставленные прежним телом. Она взяла свечу и прямо подожгла книги на столе.

— Госпожа! Что вы делаете?! — Чуньсин была поражена поступком Чанъань.

В этот момент они услышали, как снаружи открылись главные ворота.

— Быстрее, — Чанъань не успела объяснить и вместе с Чуньсин выскользнула через тайный ход.

Не тратя много времени, они оказались за пределами двора. Под покровом ночи они, пригнувшись, добрались до другой улицы и тайком наблюдали за домом с другой стороны.

Они увидели, что двор, где жила прежняя хозяйка, теперь был окружен людьми в черном снаружи. Во дворе ярко горел огонь, явно сжигая все дотла. Несмотря на то, что пришло так много людей, никто не пытался потушить огонь, наоборот, они позволяли пламени разгораться.

— Госпожа, господин и госпожа хотели вам навредить? — Даже маленькая служанка поняла, что что-то не так. Чуньсин была напугана.

— Да, к счастью, мы быстро убежали, иначе нас могли бы поймать, — Чанъань взглянула в сторону тайного хода, из которого они вышли, и увидела, что там сильный огонь, и, вероятно, тайный ход уже не видно.

— Это наверняка из-за того ребенка! — вдруг сказала Чуньсин.

Чанъань удивленно обернулась: — Какого ребенка?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Ребенок. Меня столкнули в реку (Часть 2)

Настройки


Сообщение