Глава 1. Спасение. Его губы такие мягкие

Глубокой ночью, в Лочэне шел моросящий дождь.

По пустынной темной улице вдруг бежала маленькая служанка с испуганным видом.

Она совершенно не обращала внимания на то, что ее одежду промочил дождь, остановилась перед одной усадьбой и отчаянно забарабанила в ворота.

Усадьба была небольшая, но вывеска над воротами была еще совсем новая, на ней было написано два иероглифа: «Усадьба Фан».

— Откройте!

Моя госпожа пропала!

Откройте! — кричала служанка, колотя в ворота и надрывая голос. — Молодой господин Фан!

Молодой господин Фан!

Грохот грома заставил служанку вздрогнуть. Она стучала так долго, пока наконец ворота не скрипнули и не открылись.

Вышла матушка в соломенном плаще, с нетерпеливым выражением на лице. — Чего орешь, как ненормальная!

— Моя госпожа пропала! — служанка смахнула с лица дождевую воду. — Моя госпожа сегодня приходила к молодому господину Фану, а когда ночью вернулась домой, то вскоре исчезла!

Матушка нахмурилась, разглядев перед собой человека. — Чуньсин?

— Матушка, молодой господин Фан здесь?

Моя госпожа у молодого господина Фана? — сказала Чуньсин, уже собираясь ворваться во двор.

— Эй! — Матушка остановила ее. Из-за дождя было скользко, и она чуть не свалила Чуньсин на землю. — Девчонка, как тебе не стыдно такое говорить!

Ваша барышня бесстыжая, а наш молодой господин чист, как слеза!

Матушка снова толкнула Чуньсин, с презрением глядя на нее. — Посреди ночи, как ваша барышня могла оказаться в нашей усадьбе Фан!

Убирайся, не неси тут чушь. — С этими словами она собиралась закрыть ворота.

Чуньсин, видя, что не может удержать ворота, закричала внутрь: — Молодой господин Фан!

Молодой господин Фан!

Умоляю, молодой господин Фан, спасите госпожу!

Грохот — снова ударил гром, и слабый голос Чуньсин совершенно не вызвал никакой реакции в усадьбе Фан.

У матушки кончилось терпение, она сильно толкнула Чуньсин, так что та скатилась по ступенькам. — Скажу тебе честно, молодой господин Фан больше не будет заниматься делами вашей барышни!

Наш господин в будущем добьется больших успехов, а ваша барышня с ее положением даже служанкой в усадьбе Фан не годится.

Тьфу!

Матушка плюнула в сторону Чуньсин и с грохотом захлопнула ворота.

Дождь усиливался. Чуньсин сидела, обессилев, в мутной дождевой воде, насквозь промокшая.

Она подняла голову, отчаянно взглянула на вывеску усадьбы Фан и, разразившись рыданиями, закричала.

Госпожа пропала, а молодой господин Фан отвернулся от нее, но интуиция подсказывала ей, что исчезновение госпожи неразрывно связано с молодым господином Фаном.

Если сейчас она не пойдет искать госпожу, никто не позаботится о ее жизни или смерти.

Она должна найти госпожу как можно скорее.

Она вспомнила, что перед уходом госпожа спрашивала ее, где лежат водные туфли, но тогда дождя не было, и она еще удивлялась, почему госпожа об этом спрашивает.

Теперь, вспоминая, она поняла, что есть только одна возможность: госпожа собиралась идти по дороге у реки, поэтому боялась, что туфли промокнут и будет неудобно идти, и заранее подготовилась.

В Лочэне только одна река — Ишуйхэ.

Точно!

Госпожа наверняка пошла туда!

Чуньсин не смела медлить.

Она поспешно поднялась с земли и, спотыкаясь, побежала к реке.

Ишуйхэ — главная река Лочэна, она пересекает половину города, и ее берега тянутся далеко.

А та, кого искала Чуньсин, лежала у реки, и только что две старухи накрыли ее соломенным матом.

— Пошли, вернемся и доложим!

— Считай, ей не повезло.

В конце концов, она и умирая не догадалась бы о личности молодого господина Фана.

Две старухи, болтая, ушли от реки, ничуть не испуганные после убийства.

Под покровом дождливой ночи они не оставили никаких следов.

Девушка под соломенным матом вдруг выплюнула воду и закашлялась.

— Кхе-кхе... — Чанъань резко отбросила мат и села.

Она огляделась и, убедившись, что никого нет, наконец расслабилась.

Хорошо, что она умела плавать, иначе сегодня, только попав в книгу, ей пришлось бы сыграть в ящик.

Чанъань попала в тело пушечного мяса из старого романа, с тем же именем, что и у нее.

Когда она пришла в сознание, то уже барахталась в реке.

А прежнее тело, вероятно, испытывало сильную боль и оставило после себя часть предсмертных воспоминаний, словно навязчивую идею.

Чанъань ясно помнила, что ее столкнули в реку.

Поскольку прежнее тело не умело плавать, оно погибло на полпути, а она заняла его место и выжила.

Но это отличалось от сюжета, который Чанъань видела в оригинальной книге.

В оригинальной книге Чанъань, будучи пушечным мясом, безумно влюбленным в главного героя, прыгнула в реку и погибла, потому что главный герой не пришел на их тайное свидание.

Поэтому эта навязчивая идея, которую прежнее тело отчаянно оставило в сознании Чанъань, заключалась в том, чтобы сообщить ей: она умерла несправедливо.

Чанъань замерзла и вздрогнула.

Неужели начало такое ужасное?

К счастью, Чанъань хорошо плавала и имела актерский опыт.

Она так реалистично сыграла мертвый труп, плавающий в воде, что успешно обманула этих двух старух.

К тому же, из-за грозы они не стали особо проверять ее пульс.

Можно сказать, она спасла себе жизнь, иначе эти две старухи точно бы ее не оставили в покое.

Летние грозы всегда приходят быстро и уходят быстро.

Пока Чанъань приходила в себя, дождь постепенно прекратился.

Ночью у реки было жутковато.

Чанъань не собиралась долго оставаться и решила сначала вернуться домой прежнего тела по памяти, чтобы не простудиться.

В древности простуда могла запросто привести к смерти.

Чанъань очень дорожила своей жизнью.

Чанъань в этом году только исполнилось восемнадцать.

Она только что поступила на любимую актерскую специальность, прожила половину первого курса, на каникулах получила роль в спектакле, а во время съемок ее случайно ударило током, и только тогда она переместилась сюда.

В ее прежнем мире с ней, возможно, уже случилось несчастье, поэтому она тем более не могла умереть в этой книге.

Чанъань в книге в это время было всего пятнадцать, она только что прошла церемонию цзицзи.

Чанъань старалась думать позитивно и считала, что прожила на несколько лет дольше.

Приведя мысли в порядок, Чанъань поднялась с земли.

В это время из реки послышался шум.

Чанъань только что избежала беды и, опасаясь, что ее преследуют по воде, поспешно присела и спряталась в траве.

Следуя за шумом, она посмотрела и увидела, что кто-то барахтается в воде.

Это, похоже, был мужчина.

Чанъань не смела двигаться.

Она терпеливо наблюдала еще немного и увидела, что человек не притворяется, а, кажется, действительно тонет.

Ощущения прежнего тела перед утоплением все еще были в сознании Чанъань.

Этот опыт был слишком удушающим.

Подумав об этом, Чанъань не стала долго колебаться, сняла верхнюю одежду и прыгнула в воду.

Однако, когда она подплыла, мужчина уже потерял сознание и перестал барахтаться.

Чанъань почти полностью исчерпала свои силы, чтобы с трудом вытащить его на берег.

Она тяжело опустилась рядом, задыхаясь, и бросила взгляд на бледного мужчину.

Довольно красивый.

Но когда ее взгляд скользнул по его лодыжкам, она вдруг вздрогнула.

Неудивительно, что ей показалось так тяжело вытаскивать его — оказалось, к его лодыжкам были привязаны тяжелые мешки с песком.

И не только это, на его поясе и спине тоже были.

Его бросили в реку, и он был даже несчастнее, чем она.

А в это время мужчина лежал на земле неподвижно, не подавая никаких признаков пробуждения.

Чанъань не смела медлить.

Как только она восстановила силы, тут же приступила к сердечно-легочной реанимации.

Она учила основы первой помощи в школе.

После непрямого массажа сердца мужчина наконец выплюнул воду.

Тело прежней хозяйки было слабым.

После такой возни Чанъань устала так, что руки ослабли, но мужчина все еще не двигался.

— Разве после того, как выплюнешь воду, не должен прийти в себя? — Чанъань смотрела на мужчину, чувствуя себя немного растерянной. — Неужели нужно искусственное дыхание?

Чанъань только что исполнилось восемнадцать, она даже за руку с парнем не держалась.

Мысль о контакте губы в губы с незнакомцем вызывала у нее сильное отторжение.

В конце концов, она не была профессиональным спасателем, и в ее душе зародились сомнения.

Но времени было мало, и раз уж начала спасать, нужно довести дело до конца.

Мужчина явно не собирался приходить в себя.

Чанъань несколько мгновений смотрела на лицо мужчины, а затем приняла решение.

— Это не первый поцелуй, это обычный контакт кожи, искусственное дыхание.

Пока она проводила краткую психологическую подготовку, Чанъань не заметила, что лежащий под ней человек слегка пошевелил пальцами.

— Все равно!

Главное — спасти человека! — Чанъань стиснула зубы, одной рукой приподняла подбородок лежащего мужчины, другой зажала ему нос.

Она глубоко вдохнула, плотно прижалась к его губам и вдула достаточно воздуха.

Его губы такие мягкие.

Сильный поток воздуха расправил грудную клетку.

Лежащий мужчина слегка нахмурился, и все его сознание вернулось на место.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Спасение. Его губы такие мягкие

Настройки


Сообщение