Следуй за мной домой

Следуй за мной домой

Цзян Ли не сразу поняла, что имел в виду Хань Чэнь. Только покинув деревню, она нашла возможность расспросить его.

Хань Чэнь неизвестно откуда достал компас и определял направление.

Под их ногами простиралась бескрайняя пустошь, покрытая желтым песком. Это действительно подтверждало слова селян: «на восемьсот ли вокруг ни души».

Услышав вопрос, он убрал компас обратно в рукав, поднял глаза, взглянул на нее и равнодушно сказал:

— Ты знаешь, почему та женщина-призрак так долго не уходила?

— Почему?

— Цзян Ли моргнула и предположила: — Неужели у нее осталось какое-то невыполненное желание?

Или она была недовольна и хотела отомстить кому-то?

Хань Чэнь кивнул и серьезно сказал:

— Когда я сражался с ней ранее, я заглянул в ее предсмертные воспоминания.

Она была наложницей старосты этой деревни. При жизни была робкой и слабой, но при этом ленивой и любила поесть. Позже ее до смерти напугала жена старосты.

— Значит, она умерла неуспокоенной и поэтому творила зло в деревне?

— Именно так.

Цзян Ли поджала губы. Она немного колебалась, но все же высказала сомнение, которое таилось у нее в душе.

— Но она ведь никому не причинила вреда. То, что мы сделали прошлой ночью, не было ли это слишком жестоко?

— Жестоко?

— Хань Чэнь холодно взглянул на нее. — Жизнь и смерть предопределены, таков небесный закон.

Она упорно отказывалась войти в Духовный мир, пройти через Четыре Моря и переродиться, тем самым уже нарушив законы неба и земли.

Опоздай мы еще на день, она бы убила человека, запятнала руки кровью живой души и превратилась бы в злого духа.

Если бы мы позволили ей и дальше бесчинствовать в мире людей, последствия были бы невообразимы.

Его слова были небезосновательны. У людей свой мир, у призраков — свой.

Если бы люди и призраки существовали одновременно в одном месте, мир погрузился бы в хаос.

Духовный мир с древних времен придерживался принципов «чужаки всегда злоумышляют» и «вырвать с корнем, чтобы избежать будущих проблем».

Поэтому, будь то Хань Чэнь или другие практики Духовного мира, столкнувшись с темным духом, сеющим хаос, они обязаны его уничтожить.

— Вот оно что, — Цзян Ли указала на кончик своего носа и, подняв лицо, спросила его: — А что насчет меня?

Я ведь тоже призрак. Если я совершу зло, ты убьешь меня?

Хань Чэнь бросил на нее ледяной взгляд и без колебаний ответил:

— Точно так же!

Лицо Цзян Ли дрогнуло. Если бы она не боялась, что Хань Чэнь метнет в нее талисман, она бы точно наступила ему на ногу.

— Пойдем!

Хань Чэнь достал из рукава Талисман телепортации и слегка кивнул подбородком, приглашая Цзян Ли подойти ближе.

Цзян Ли спросила:

— Куда?

— Ко мне домой.

— ...

— Цзян Ли за всю свою жизнь впервые встречала такого человека, как Хань Чэнь.

Он мог с совершенно серьезным видом пригласить девушку к себе домой.

А ведь они виделись впервые.

— Подожди, я знаю твое имя, но ты еще не знаешь моего, — Цзян Ли подлетела к нему, схватила его за руку обеими руками, потрясла вверх-вниз и с улыбкой сказала: — Привет, меня зовут Цзян Ли. Цзян как в слове «имбирь», Ли как в слове «рассвет».

Но Хань Чэнь, словно его ударило током, резко отдернул руку.

Он нахмурился, взглянул на Цзян Ли и плотно сжал губы в тонкую линию.

Мгновение спустя он произнес:

— Держись от меня подальше.

Держаться подальше?

Цзян Ли слегка опешила, но придвинулась к Хань Чэню еще ближе, так что ее щека почти коснулась его груди.

— Вот так?

Она считала, что у всех мужчин есть общая черта — говорить одно, а думать другое.

Говорят держаться подальше, а на самом деле хотят, чтобы ты была как можно ближе.

Но лицо Хань Чэня тут же помрачнело. Он изо всех сил сдерживал гнев, но бровь его подергивалась.

Внезапно он взмахнул рукавом и убрал Цзян Ли целиком к себе в рукав.

Затем он активировал Талисман телепортации и мгновенно исчез.

Перед глазами Цзян Ли потемнело, она ничего не видела.

В ушах свистел ветер. Она знала только, что находится в рукаве Хань Чэня, и ее качало, словно на лодке.

Ее укачивало, желудок свело, и она чуть не потеряла сознание прямо в рукаве.

Наконец Хань Чэнь выпустил ее. Перед глазами внезапно стало светло. Цзян Ли, слегка прищурившись от непривычки, подождала, пока зрение адаптируется, и перед ней открылся потрясающий вид.

Взору предстала райская обитель, словно сошедшая с картины тушью: павильоны и террасы стояли рядами, их крыши с загнутыми вверх краями напоминали взлетающих орлов, а коньки были покрыты глазурованной черепицей, сверкающей на солнце.

Вдалеке виднелись многоярусные крыши стилей сешань и удянь, а в горах прятались несколько восьмиугольных павильонов с остроконечными крышами.

Дом Хань Чэня, оказывается, наполовину скрывался в глубине гор!

Еще дальше виднелся утес, высокий, уходящий в облака. С него бурным потоком низвергался водопад, ударяясь о скалы и поднимая брызги на несколько чжанов в высоту.

— Это ответвление Четырех Морей, оно уходит в самые глубины Духовного мира, — объяснил Хань Чэнь. Немного подумав, он строго предупредил: — Тебе ни в коем случае нельзя прикасаться к воде Четырех Морей. Любой темный дух, коснувшийся воды Четырех Морей, будет немедленно затянут в их глубины и вступит в цикл реинкарнации.

А ты обратишься в прах.

Цзян Ли закивала, как цыпленок, клюющий зерно, и поспешно подняла три пальца, давая клятву:

— Не прикоснусь, не прикоснусь, ни за что не прикоснусь!

Кто прикоснется, тот большая белая собака!

Хань Чэнь холодно взглянул на нее, слегка замедлил шаг, его тонкие губы приоткрылись, словно он хотел что-то сказать, но тут издалека донесся пронзительный звон колокола, разрывающий облака:

Дон... дон... дон...

Глубокий и протяжный звон колокола приближался. Цзян Ли посмотрела в ту сторону, откуда доносился звук, и увидела, как по высокой лестнице сбегают больше десяти изящных фигур в светло-алых одеждах.

Сказать «сбегают» было не совсем точно.

Лестница была невероятно длинной, казалось, она вела прямо в небо, и конца ей не было видно.

Но эти девушки двигались так, словно шли по ровной земле, и в мгновение ока плотно окружили Хань Чэня.

— Молодой господин!

Вы наконец-то вернулись!

— Молодой господин, вы, должно быть, устали!

— Молодой господин, в этот раз вы наверняка усмирили много темных духов, ваша духовная сила точно возросла!

— Молодой господин...

Цзян Ли приложила руку ко лбу. Она и подумать не могла, что такой язвительный и беспощадный мужчина, как Хань Чэнь, окажется всеобщим любимцем дома.

Как говорится, не стоит связываться с «маменькиными сынками» и мужчинами, которых чрезмерно опекает семья.

Конечно, с таким, как Хань Чэнь, связываться было опаснее всего.

В конце концов, его внешность была слишком привлекательной.

— А?

Ты кто такая?

Наконец кто-то заметил присутствие Цзян Ли. Десятки взглядов мгновенно впились в нее, все смотрели на нее как на врага, с грозным видом.

— Кто эта женщина?

— Не знаю, никогда не видела!

— Почему она в состоянии духовного тела?

Неужели темный дух?

— Девушка с круглым лицом, сказавшая это, уже собиралась сложить печать для заклинания, но ее остановила девушка с миндалевидными глазами рядом.

— А Ву, не торопись! Это же клан Хань Духовного мира, какой темный дух осмелится сюда сунуться!

Девушка, которую назвали А Ву, услышав это, посчитала слова разумными, опустила руки и, почесав голову, спросила:

— Тогда, если она не темный дух... может быть...

Цзян Ли, внезапно попавшая в чужой мир, где никого и ничего не знала, да еще и столкнувшаяся с опасностью быть преследуемой практиками Духовного мира, чувствовала себя довольно несчастной.

Теперь, когда Хань Чэнь привел ее сюда, ей так или иначе приходилось вести себя скромно.

Поэтому она послушно поклонилась и мило улыбнулась:

— Здравствуйте, сестры. Меня зовут Цзян Ли, Ли как в слове «рассвет».

— Цзян Ли?

Неужели ты...

А Ву изумленно прикрыла рот рукой.

Внезапно она упала на колени и громко воскликнула:

— Служанка приветствует Госпожу Духовного Посланника!

Остальные, увидев это, тоже поспешно опустились на колени, склонили головы и затаили дыхание. От прежней враждебности не осталось и следа.

— Что вы делаете?

Цзян Ли не понимала, что происходит. Она потрогала затылок и инстинктивно посмотрела в сторону Хань Чэня.

— Пойдем, нет времени объяснять, сначала следуй за мной, — Хань Чэнь, не говоря ни слова, схватил Цзян Ли за запястье и начал подниматься по лестнице.

Одним шагом он мгновенно преодолел несколько десятков чжанов.

Не будет преувеличением сказать, что он шел как по ровной земле.

Служанки следовали за ними на некотором расстоянии и, по неизвестной причине, больше не осмеливались вести себя дерзко.

Хань Чэнь приказал разместить Цзян Ли в элегантной комнате, а сам вместе с А Ву направился в главный зал.

Эта элегантная комната полностью оправдывала свое название. Она была чистой и светлой.

Во внешней части стоял стол из грушевого дерева, на нем — ажурная курильница, из которой вился в воздухе бледно-голубой дымок.

С другой стороны были разложены четыре драгоценности кабинета: бумага Чэнсиньтан, тушечница Молань. Каждый из этих предметов был чрезвычайно редок, что свидетельствовало о баснословном богатстве Хань Чэня.

Только теперь Цзян Ли запоздало осознала, что попала к богатому хозяину.

Другими словами, теперь ей не придется беспокоиться о еде и одежде.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение