...пала на колени, и Цици, испугавшись, поспешно подняла ее.
— Не надо так, отныне мы сестры, сестринский союз!
— Мм!
Теперь у Цици возникла проблема. Хотя она принцесса, сейчас она в бегах. Если вернуться и просить отца-императора помочь Хуа У найти убийц, она точно больше не сможет сбежать.
Том 1 [042 Сестринская любовь]
Что делать?
Цици в задумчивости нахмурилась.
— Что случилось?
Сестренка Цици! — Хуа У заметила ее беспокойство и заботливо спросила.
Цици рассказала и о своих делах, конечно, о переселении говорить не стала, это вызвало бы еще больше проблем.
— Тогда!
Я не буду обременять сестренку! — Хуа У явно была немного разочарована, но говорила искренне, не желая доставлять хлопот другим.
— Не волнуйся! — Цици придумала идею, пошарила у себя за пазухой, но тут же вспомнила, что ее личный платок давно остался в «Лавке Тысячи Цветов»!
Ой, что делать?
— Я обязательно придумаю, как тебе помочь с поисками, не переживай!
— Спасибо, сестренка! — Хуа У была очень тронута.
Две женщины болтали до полуночи. Их открытые характеры сделали их хорошими подругами, которым нечего было скрывать друг от друга.
На следующее утро, умывшись и одевшись, Цици предложила выйти из города!
Она хотела найти способ, чтобы люди из Банды Нищих помогли Хуа У собрать информацию.
— Я знаю твои намерения, но ты не можешь выйти! — Хуа У не согласилась.
— Почему? — Цици очень удивилась.
— Ты вчера только что навлекла на себя неприятности с «Лавкой Тысячи Цветов», они наверняка ищут тебя по всему городу. Выйти сейчас — это же самому идти в ловушку! — Хуа У остановила ее!
Цици подумала, и это было верно!
Но что такого в этой «Лавке Тысячи Цветов», что даже Хуа У немного беспокоилась?
Она высказала свои сомнения.
— Сами они меня не волнуют!
Все они — кучка бандитов и отбросов, без особых способностей!
Но за этой «Лавкой Тысячи Цветов» стоит уездный начальник, и никто не осмеливается связываться с ними, пользуясь его положением и властью.
Мы, люди мира боевых искусств, никогда не любили иметь дело с чиновниками, поэтому, если можно не связываться, лучше не связываться!
— объяснила Хуа У.
Это?
Это слишком мрачно!
Неужели эта чиновничья система передавалась с древних времен!
Цици была в унынии!
— Но я же не могу вечно здесь сидеть!
Ты ищешь врагов и родственников, а я тоже не могу вечно здесь сидеть!
Цици не из тех, кто обещает и ничего не делает. Если бы ей пришлось сидеть здесь и ждать Хуа У, она бы чувствовала себя еще более подавленной.
К тому же, только выйдя наружу, можно найти больше красавчиков.
— Это?
Хорошо!
Подожди меня, я переоденусь! — Хуа У поспешно побежала к туалетному столику и начала прихорашиваться.
— Все время так переодеваться, это не утомительно? — Цици, увидев, что она снова собирается переодеться мужчиной, скривила губы и сказала.
— Хе-хе, ничего не поделаешь, так удобнее, когда сталкиваешься с неприятностями!
Через некоторое время перед Цици предстал Хуа У в образе мужчины, который повсюду «собирал цветы».
Хуа У хотела загримировать Юй Сюань под мужчину, но Цици ни за что не согласилась. В прошлый раз, когда Ван Дадань ее загримировал, мужчины так испугались, что даже не осмеливались подойти.
— Вау!
Какой красавчик!
Как жаль, что у тебя нет младшего брата, он бы тоже был очень красивым!
Цици облизнула губы, сдержавшись, ведь этот красавчик был переодетой женщиной.
— Хе-хе, нет, есть только сестра!
Возьми этот платок, а снимешь его, когда выйдешь из города! — Хуа У достала из шкафа цветной платок и протянула его.
Цици оставалось только вздохнуть и закутаться.
Том 1 [043 Продажа ребенка 1]
Идя по улице!
Оживленная суета города привлекала Цици, и ей не хотелось уходить, но всякий раз, когда она останавливалась у входа в какой-нибудь магазинчик, Хуа У, как мужчина, обнимал ее за талию и силой уводил.
По дороге они действительно встречали головорезов из «Лавки Тысячи Цветов», которые бродили по городу, высматривая девушек, возможно, искали Цици!
Но сейчас Хуа У был рядом, и головорезы, взглянув на них, проходили мимо, так что всё обошлось без происшествий.
Выйдя из городских ворот, Цици сказала: — Сестра Хуа У, тогда я пойду искать Банду Нищих, а ты сама пока поищи. Как только у меня появятся новости, я тебе сообщу!
— Большое спасибо, сестренка!
— О чём ты говоришь!
Но как мне потом с тобой связаться?
Твой телефон... — Цици запнулась на середине фразы, ведь в то время не было никаких телефонов!
— Давай так, я буду каждый пятнадцатый день искать местную Банду Нищих, и тогда, если у тебя будут новости, ты сможешь меня найти! — Хуа У предложила свой план.
— Хорошо, так и сделаем!
Я пошла! — Ничего не поделаешь, в древнем обществе связь была неразвита.
Цици сжала бока лошади ногами, и конь галопом умчался.
— Сестренка, береги себя! — Хуа У проводила Цици взглядом, вздохнула и направилась в другом направлении.
Скача во весь опор, она вспоминала историю Хуа У, полная сочувствия. Первоначальное раздражение от потери красавчика рассеялось.
Действительно, недалеко!
Цици добралась до уездного города Хэхуа менее чем за полдня. Привязав лошадь у городских ворот, она решила сначала прогуляться по городу, а потом вернуться в разрушенный храм.
Ее оправданием было то, что она не могла вернуться с пустыми руками, по крайней мере, должна была принести курицу!
Медленно прогуливаясь по главной улице, Цици оглядывалась по сторонам, думая, как раздобыть денег и принести обратно двух кур.
Пока она размышляла, живот вдруг начал урчать, словно лягушка подгоняла ее скорее поесть.
Эх!
Проголодалась!
Целый день ничего не ела, знала бы, попросила бы у Хуа У пару монет!
Сейчас с пустыми руками, так голодна, что даже грабить уже поздно!
Ой?
Почему впереди собралось столько людей, неужели кто-то дерётся?
Или красавчик пристает к красавице?
В голове Цици, кажется, только эти два события могли привлечь столько зрителей.
Цици быстро подошла ближе. — Расступитесь, расступитесь! — кричала она, проталкиваясь, и вскоре протиснулась внутрь.
Оборванная женщина сидела на земле, прижав к себе маленькую девочку с пучком сухой травы на голове.
Перед ней лежал лист бумаги, на котором были написаны непонятные иероглифы, все традиционные, да еще и написаны неаккуратно.
— Младший братишка, что случилось? — Цици потянула за рукав стоявшего рядом «ребенка» и спросила.
— Кто тебе младший братишка, я тебе в дяди гожусь! — «Ребенок» повернулся и закричал на Цици.
Только тогда она поняла, что мужчина, которого она приняла за ребенка, на самом деле был карликом. Его лицо было покрыто щетиной, это было так отвратительно, что Цици чуть не плюнула ему в лицо.
Том 1 [044 Продажа ребенка 2]
— Простите, дядя!
Я только что ошиблась! — Цици, сдерживая смех, извинилась.
— Ты что, не понимаешь?
Не могут больше жить, продают ребенка! — Карлик, увидев, что она красива и извинилась, объяснил.
— Продажа детей?
Это не противозаконно? — Цици, сказав это, тут же пожалела.
— Какой закон нарушен?
Разве люди, которые не могут выжить, не могут найти способ выжить?
Отправить ребенка в богатую семью в качестве служанки — разве это не хорошо?
Карлик закатил на нее глаза и фыркнул.
— О, о!
Сколько стоит?
Цици вспомнила, что в древности даже жену могли заложить, не говоря уже о детях!
Эх!
Как хорошо, что я не жила в древности!
Нет!
Я сейчас в такой ситуации, и ни за что не позволю мужчине продать меня.
Цици тихонько стиснула зубы.
— Пять лянов серебра!
Цена вполне разумная! — Карлик начал прикидывать в уме.
— Сколько стоит эта девушка? — Женщина, от которой пахло лисой, покачивая бедрами, подошла к сидящей на земле женщине и спросила.
— Написано же!
Пять лянов!
Женщина подняла голову и посмотрела на нее с выражением безысходности.
— Жаль! — Карлик покачал головой и тихо сказал Цици.
— Что случилось, дядя?
Цици не поняла.
— Это старая ведьма из города, она держит бордель. Если эта девушка попадет к ней, ей не будет добра, всю жизнь придется снимать штаны и обслуживать мужчин! — пробормотал карлик, видя, что у него нет шансов, покачал головой и собрался уходить.
— Черт!
Это абсолютно неприемлемо! — Цици, услышав его слова, почувствовала прилив упрямства.
— Хорошо, пойдём со мной! — Старая ведьма подняла голову маленькой девочки, посмотрела на неё и сказала, смеясь.
Когда женщина собиралась взять маленькую девочку на руки и уйти, раздался голос.
— Нельзя!
Все посмотрели и увидели, что это Цици, подбоченясь, вышла вперёд.
Началось представление, и толпа окружила их еще плотнее.
— Ты кто такая?
Старая ведьма, увидев, что кто-то ей мешает, и заметив, что это всего лишь девчонка, подбоченилась и сердито крикнула: — Я покупаю девушку, какое тебе дело, можно или нельзя?!
— Покупаешь ты или нет, мне всё равно, но я не позволю ей продать её! — Цици подошла к матери и дочери, погладила девочку по голове, сняла с неё пучок сухой травы и сказала матери: — Даже если всё плохо, нельзя продавать ребёнка!
Продать в хорошую семью ещё можно, но продать ей — будет ли хорошо?
— Я!
~~~~~~~ — Глаза матери наполнились слезами, она опустила голову и погладила голову непонимающей маленькой девочки.
— Я что, сказала тебе, что ты можешь так себя вести? Быстро убирайся, а то я тебя ударю, веришь или нет! — Старая ведьма, увидев, что Цици действительно собирается помешать ей, указала на нее пальцем и пригрозила.
— Ты смеешь?
Цици обернулась и взглянула на нее.
Взяв девочку за руку, она сказала: — Пойдем со мной, сестренка, я отведу тебя поесть!
— Ты!
Старая ведьма, увидев, что она уводит девочку, рассердилась, сделала несколько шагов вперед и попыталась схватить Цици.
Том 1 [045 Возвращение в разрушенный храм]
— Убирайся! — Юй Сюань не отличалась хорошим нравом. Она сделала боковой удар ногой с разворота, и этот удар пришелся прямо в живот старой ведьме. Та отлетела и врезалась в толпу зевак.
— Ой!
Как больно!
Старая ведьма, схватившись за живот, лежала на нескольких людях и кричала от боли.
— Ищешь смерти! — Цици, не оглядываясь, увела мать и дочь.
— Цици! — В толпе кто-то крикнул ее имя!
Какой знакомый голос.
Цици обернулась и увидела, что это Ван Дадань, держащий разбитую миску и машущий ей. Люди вокруг, увидев нищего, поспешно расступились, уступая ему дорогу. Ван Дадань подбежал к ней.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|