Глава 8

— Голос развратника.

— Мм-м... — Из полуоткрытой маленькой комнаты доносились звуки.

Услышав эти нежные звуки, Цици покрылась мурашками.

В студенческом общежитии она такое слышала часто!

В студенчестве она видела и слышала всякое.

Она смутно догадывалась, что происходит, но не могла побороть любопытство.

Шаг за шагом она медленно направилась к маленькой комнате.

Звуки из комнаты становились все отчетливее.

Цици сжала кулаки, потом разжала их, протянула руку и с тревогой и ожиданием толкнула дверь маленькой комнаты.

Ее живые большие глаза широко распахнулись, зрачки мгновенно расширились и сузились, а лицо быстро покрылось красными пятнами.

— Ах! Как стыдно!

Хотя она бесчисленное количество раз представляла себе подобные сцены и видела много фильмов для взрослых, столкнувшись с реальной ситуацией, она все равно не выдержала и вскрикнула от удивления.

В комнате находились мужчина и женщина, занятые любовью. Мужчина прижимал женщину к стене, ее одежда была спущена до пояса. Он целовал ее, его рука блуждала по ее телу.

— Ааа! —

Ее крик все еще звенел в ушах, заставив мужчину резко остановиться.

Смешиваясь с неугасшим желанием, он грубо прорычал: — Заткнись!

Услышав его крик, Цици благоразумно закрыла рот.

Она все еще чувствовала себя неловко. За двадцать два года своей жизни она впервые видела такую живую и яркую сцену.

Это было слишком шокирующе!

Этот бесстыдный скупец — настоящий хряк!

Как он смеет заниматься таким среди бела дня!

Но постойте!

Это же вроде его дом, я не имею права вмешиваться!

— Аааааааа! — Женщина, которая была в экстазе, недоумевала, почему он остановился. Проследив за взглядом скупца, она увидела, что за ними подглядывают, и вскрикнула.

— Ты кто, черт возьми, убирайся! — Скупец поспешно отпустил женщину, повернулся и крикнул, указывая на Цици.

— Черт! Ты еще и наглый! Я тебя не боюсь, и не уйду! — Когда Цици увидела, как он на нее кричит, она разозлилась. Она пришла сюда, чтобы вымогать деньги, и теперь, когда все стало ясно, она просто потребует их напрямую.

— Ты... ты... — Увидев, что женщина перед ним нисколько не стесняется, мужчина смутился и поспешно натянул на себя одежду.

Том 1 [023 Воспользовалась моментом для вымогательства]

— Ого, с таким уродливым телом еще смеешь заниматься этим стоя! У тебя есть хоть капля стыда! И есть ли у тебя вообще силы?! — Цици без церемоний оскорбила его.

Повернувшись, она указала на женщину, которая пряталась в углу и натягивала одежду: — И ты, совсем бесстыжая! Занимаетесь этим среди бела дня, а ночью нельзя было?! Кричишь так мерзко, и не стыдно?!

Цици ругалась без остановки, чувствуя себя прекрасно.

Она давно хотела найти возможность хорошенько отругать этих мерзавцев, и теперь наконец ее желание исполнилось.

— Ты кто, и что тебе нужно в моем доме? — Скупец наконец оделся, и его спина выпрямилась.

— Я твоя бабушка! — Цици вспомнила утреннюю сцену на улице и почувствовала отвращение. Этот толстый, как свинья, мужчина, у которого столько денег, еще смеет обижать маленьких нищих.

— Ты... — Скупец не мог ничего ответить. — Убирайся, или я вызову чиновников!

— Вызывай! Вызывай! Я помню, твоя жена выглядела не так! — Цици притянула стул и села, скрестив ноги.

— Может, мне вытащить вас на улицу, чтобы люди рассудили?!

— Ах! Нет! — Женщина, услышав слова Цици, испугалась.

Ха-ха, это был план Цици. Она понятия не имела, как выглядит его жена, но заниматься таким среди бела дня — это либо разврат, либо воровство. Неожиданно она угадала.

— Что тебе нужно, я же тебя не трогал! — Тон толстого скупца стал менее резким.

— Деньги! — Цици не хотела тратить на них время и просто протянула руку.

— Сколько?! — Услышав слово "деньги", мужчина нервно втянул голову.

Мужчина, похожий на свинью, как эта женщина могла влюбиться в него? Такой жадный, сколько он может на тебя потратить! Цици стало немного жаль женщину.

— Сто лянов!

— Что? Ты что, думаешь, я банк?! Нет! — Скупец плюхнулся на кровать, приняв позу негодяя, которому нечего терять, кроме жизни.

— Я просто спрашиваю, дашь или нет. Если не дашь, я расскажу о вас всем на улице.

Этой сестре тогда будет нелегко жить.

— Нет!

Цици заметила, что когда скупец это сказал, женщина явно смотрела на него с ненавистью и разочарованием.

Действительно, ради такой мелочи он не думает о чувствах женщины.

Цици изначально не рассчитывала получить деньги по-хорошему. Этот ход был лишь для того, чтобы подорвать его положение в глазах женщины.

Она встала и без предупреждения нанесла сильный хлыстовой удар по опущенной голове скупца.

— Аааааааа! —

Скупец от сильного удара отлетел назад и упал на землю, мучительно крича, схватившись за голову.

Женщина в углу, увидев, как маленькая девочка так жестоко расправилась с мужчиной, испуганно сказала: — Что ты хочешь сделать?

Том 1 [024 Смысл слов Даданя]

— Сестра, этот мужчина явно играет с тобой. Если бы он действительно заботился о тебе, почему бы ему не взять тебя в жены? И еще, твоя репутация в его глазах не стоит даже ста лянов, о чем тут жалеть!

Эти слова подействовали. Цици увидела, что глаза женщины наполнились слезами, и она была бесконечно разочарована в лежащем на земле скупце.

— Сестра, собирайся и уходи скорее. Не общайся больше с такими мужчинами. — Цици было грустно, почему с древних времен так много глупых женщин готовы отдаться никчемным мужчинам, которые этого не стоят.

— Мм! — Женщина кивнула, с отвращением взглянула на скупца и, топнув ногой, вышла, прикрыв рот рукой.

Шлёп!

Цици не бездействовала и снова сильно пнула скупца в большой живот.

— Ааааааа! — Не бей больше! — Не бей больше! —

Скупец не ожидал, что эта злая звезда начнет бить, да еще так жестоко. После двух ударов у него закружилась голова, стало тошнить, внутренности перевернулись, и ему пришлось молить о пощаде.

Если бы он знал, что эта женщина одним ударом может сломать маленькое персиковое дерево, он, наверное, радовался бы, что эта бабушка проявила милосердие.

— Хватит болтать, дашь деньги или нет!

— Дам, дам, дам! — Можно поменьше?

Шлёп!

!

!

Снова раздался отчетливый звук!

За то, что торгуешься, Цици без колебаний пнула его еще раз.

— Дам! Я дам!

— Теперь двести лянов! Хорошенько подумай, прежде чем ответить!

— А?

?

Дам! Я дам, я дам!

Цици вышла из дома, сияя от гордости. Только завернув за угол, она вдруг столкнулась с кем-то.

Испугавшись, она поспешно отскочила назад и только тогда поняла, что это Ван Дадань!

— Ты что, хочешь меня напугать до смерти?! — Цици похлопала себя по груди. — Люди пугают людей, пугают до смерти!

— Хе-хе! — Ван Дадань почесал затылок и глупо рассмеялся.

— Почему ты еще не ушел?

Я же сказала вам ждать меня в разрушенном храме?

Цици подошла и ударила его кулаком в грудь, конечно, не сильно, просто чтобы выпустить пар!

— Ой!

У тебя слишком большая сила!

Ван Дадань, прикрывая грудь, даже отступил на шаг.

Неужели?

Цици посмотрела на свой маленький розовый кулачок, она же не приложила много силы!

Но по его виду было видно, что он не притворяется!

— Ты в порядке?

Юй Сюань все же с беспокойством спросила.

— В порядке! — Дадань сказал, потирая грудь.

— Почему ты еще не ушел?

— Я не мог оставить тебя одну, поэтому ждал снаружи, чтобы было безопасно! — смущенно сказал Дадань, опустив голову и улыбаясь.

Глядя на его действия и покраснение за грязью на лице, Цици поняла, что он имеет в виду!

— Ты что, в меня влюбился?! — Цици прямо посмотрела ему в глаза и спросила.

Как же я рада, это первый раз, когда парень так ко мне относится!

Надо хорошенько рассмотреть!

Цици с волнением смотрела на блуждающий взгляд Даданя после того, как его чувства были раскрыты.

— К сожалению, ты не в моем вкусе!

Эх!

Советую тебе лучше считать меня сестрой!

Цици так подумала и так сказала!

Ей нравились красавчики, суперкрасавчики.

Брат Дадань хоть и хороший человек, но не красавчик, она ни за что не согласится.

Том 1 [025 Погоня уже началась]

— А! — Дадань, услышав слова Цици, немного расстроился. Он поднял голову, посмотрел на нее, а затем тут же отвел взгляд.

— Я знаю, мы не подходим друг другу, я всего лишь нищий, не достоин тебя! — Почему Дадань говорит как-то по-женски!

Он совсем не похож на того, кто был главой банды на вчерашней игре.

— Ой!

Почему ты такой!

Совсем нет мужества.

И что, что нищий?

Цяо Фэн — мой кумир!

Я говорю, что мы не подходим, потому что у меня нет к тебе чувств, если бы были, я бы тебе сказала!

Цици похлопала его по плечу.

— Хе-хе!

Тогда я буду учиться у Старшего Цяо и усердно тренировать боевые искусства!

Дадань, кажется, все еще не понял.

— Ладно, ладно!

Тренируйся!

У Цици не было желания его больше уговаривать. Самое утомительное — это уговаривать других, это тратит мозговые клетки. Лучше бы она потратила это время на поиски красавчиков.

Но она не знала, что именно эти небрежные слова заставили Ван Даданя в итоге стать легендой Банды Нищих, словно Цяо Фэн возродился.

Она достала из-за пазухи мешочек с серебром, бросила его в руку Даданю и сказала: — Вот двести лянов серебра, возьми, это так тяжело!

— Так много! — Дадань был расстроен, но вдруг в его руке оказался тяжелый мешочек с серебром, и он очень удивился!

Он никогда не видел столько серебра.

— Смеют нас обижать, я еще больше возьму! — Цици с гордостью, скрестив руки за спиной, широко шагнула вперед. Дадань, преисполненный восхищения,

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение