Сяо Лин шла шаг в шаг за Янь Цзинхун.
Они шли по улице, проходя мимо людей, занятых утренней работой. Сяо Лин чувствовала себя ужасно обиженной, в то время как жизнь других шла своим чередом, словно только она одна страдала от любви. От этого ей становилось еще хуже.
Они прошли мимо нескольких торговцев, в основном продававших овощи, но один продавал благовония.
— Лодэсян, — Янь Цзинхун узнала одно из благовоний и прокомментировала. — Это очень подходящее название для Сюй Цзымина, который скоро отправится в столицу на экзамены. Очень хочется купить и подарить ему.
Сяо Лин с трудом улыбнулась.
Янь Цзинхун, говоря это, действительно подошла и с большим интересом попросила торговца представить несколько видов благовоний.
— Ты ведь, как и я, не можешь вернуться в семью Сюй, — не выдержала Сяо Лин. — Почему ты ведешь себя так, будто ничего не произошло?
— Потому что для меня это действительно не такое уж большое дело.
Янь Цзинхун говорила легкомысленно, но Сяо Лин подумала, что она притворяется сильной: — Но ты... разве ты не очень любила Сюй Цзымина? Может, ты вернешься, смиришься и извинишься? Ты ведь все-таки жена Минцзы... жена Сюй Цзымина. Если ты смиришься, они, возможно, согласятся, чтобы ты вернулась.
— Не пойду, — Янь Цзинхун ответила кратко.
— Тогда как ты собираешься жить дальше? — Сяо Лин говорила, и сердце ее снова охватил страх. — Как я собираюсь жить дальше? Я ушла из семьи Сюй. Если не вернусь в деревню, я просто не знаю, как жить дальше.
— ...
Сяо Лин продолжала бормотать: — Может быть, выйти замуж за помощника начальника уезда Хуана не так уж плохо. Сюй Цзымин говорил, что я, крестьянка, и так высоко поднялась. Может, мне стоит вернуться.
— Тогда возвращайся, — Янь Цзинхун вмешалась, чтобы помочь, потому что не хотела, чтобы насильно похищали женщину, но если Сяо Лин сама хочет выйти замуж, она не собирается вмешиваться.
— Ты не остановишь меня? — Сяо Лин вздрогнула.
— Зачем мне тебя останавливать? — удивилась Янь Цзинхун. — Это твое дело, конечно, ты сама должна сделать выбор.
— Я думала... — Сяо Лин прикусила губу. — Если я выберу вернуться, ты очень разочаруешься?
— Какое имеет значение, разочаруюсь я или нет? — спросила Янь Цзинхун в ответ. — Это твоя жизнь. Неужели ты можешь легко изменить свое решение только потому, что боишься меня разочаровать?
Сяо Лин помолчала немного: — Могу я пойти с тобой?
— Лучше нет.
— Почему? Ты все еще злишься на меня за то, как я с тобой раньше обращалась?
Янь Цзинхун вздохнула: — Потому что у меня мало денег, и я не смогу тебя содержать.
Эта прямолинейная причина вызвала у Сяо Лин приступ печали.
У Янь Цзинхун заболела голова: — Почему ты снова плачешь?
— Тебя ведь не заставляют выходить замуж за человека, которого ты ненавидишь, конечно, ты не понимаешь, как мне грустно, — всхлипывая, сказала Сяо Лин.
Янь Цзинхун подумала и с трудом попыталась проявить сочувствие: — На самом деле, мой отец тоже хотел выдать меня замуж за человека, который мне не нравился.
— И что потом?
— Потом я убила того человека.
— ...Ты это сказала, чтобы меня утешить?
— ...Наверное.
Услышав это, Сяо Лин заплакала еще сильнее.
Поплакав немного, она снова начала беспокоиться о насущных проблемах: — У меня нет денег, у тебя мало денег, что же нам делать дальше? Неужели придется спать в разрушенном храме, как эти нищие?
— Недалеко впереди есть гостиница. Я сниму тебе комнату, ты переночуешь там, а завтра, успокоившись, обсудим, что делать дальше, — Янь Цзинхун все еще держала в руке свой веер с пионами. — Что касается меня, мне нужно сходить в уездную управу.
— В уездную управу? — Сяо Лин вздрогнула. — Ты собираешься подать жалобу на помощника начальника уезда Хуана?
— Не только, но и это тоже.
— Но ведь, как говорил Сюй Цзымин, помощник начальника уезда Хуан уже несколько лет работает под началом начальника уезда Су. Неужели они не... как это говорится, ах да, чиновники покрывают друг друга?
— Узнаем, только попробовав.
— Подожди, а что, если меня, когда я буду одна в гостинице, схватят люди помощника начальника уезда Хуана?
— Не волнуйся, — Сяо Лин слушала ее утешения, но не успела успокоиться, как услышала, как Янь Цзинхун продолжила: — Даже если тебя схватят, я знаю, где тебя найти.
— ...
—————
Уездная управа Ланьтай.
Начальник уезда Су всегда был человеком без высокомерия. Узнав, что жена Сюй Цзымина пришла навестить его, он велел пригласить ее.
Янь Цзинхун вошла, поклонилась, держа спину прямо, как и при прошлой встрече. Несмотря на невзрачную внешность, каждое ее движение необъяснимо завораживало.
— Госпожа Чэн, зачем вы пришли?
— У меня три дела. Первое — я хочу подать жалобу на помощника начальника уезда Хуана за насильственное похищение женщины.
— Что? — В законодательстве Великой Жун жалоба простолюдина на чиновника была крайне сложным процессом, но начальник уезда Су был честным чиновником и не стал ее затруднять, лишь уточнил: — Объясните подробнее.
Янь Цзинхун кратко сказала: — Сегодня в три кэ часа мао брачный паланкин, посланный помощником начальника уезда Хуана, остановился у маленького дворика семьи Сюй. Без сватов и выкупа он хотел насильно посадить в паланкин госпожу Сюй Лин, которая гостила в семье Сюй.
— Где сейчас эта госпожа Сюй Лин? Ее похитили?
— Когда госпожа Сюй Лин покидала маленький дворик, четверо носильщиков паланкина, посланных помощником начальника уезда Хуана, пытались ее остановить. К счастью, счастливцам небеса помогают, и госпоже Сюй Лин удалось сбежать.
Янь Цзинхун хорошо относилась к начальнику уезда Су, но все же проявила осторожность и не сказала, в какой гостинице остановилась Сяо Лин.
Начальник уезда Су, слушая ее речь, не удержался и спросил: — Вы учились?
— Училась, — Янь Цзинхун не ожидала, что начальник уезда Су обратит внимание на это. Она не считала, что в ее словах было что-то особо элегантное, что могло бы вызвать такой вопрос у начальника уезда Су.
Ее удивление на лице заставило начальника уезда Су улыбнуться. Как и в прошлый раз, она сама не видела ничего странного, но для ее статуса ее поведение было поистине удивительным.
Начальник уезда Су вскоре снова стал серьезным: — Я понял. Я пошлю людей, чтобы проверить это дело. Если ситуация подтвердится, я обязательно строго накажу виновных и никого не буду покрывать.
— Ваша скромная дочь благодарит вас, господин, — Увидев решимость в глазах начальника уезда Су, Янь Цзинхун поклонилась. Этот поклон был искренним.
Но начальнику уезда Су было странно слышать, как она называет себя "ваша скромная дочь". В этом самоназвании чувствовалась властность "ваше высочество".
Янь Цзинхун продолжила: — Однако сейчас есть еще одно довольно срочное дело.
— Говорите, — начальник уезда Су не знал, что у этой женщины может быть дело более срочное, чем насильственное похищение женщины помощником начальника уезда.
— Господин, вы слышали, что десять дней назад у подножия горы Юнфушань разбойники совершили налет, и торговый караван, перевозивший благовония, был жестоко убит и ограблен?
— Конечно, я слышал. Разбойники на горе Юнфушань бесчинствуют уже давно и стали большой проблемой для этой местности, — начальник уезда Су кивнул. — Однако гора Юнфушань все же находится на расстоянии нескольких деревень от уезда Ланьтай. Не думал, что вы тоже следите за этим.
— Я довольно чувствительна к такого рода новостям, — небрежно объяснила Янь Цзинхун. — Сегодня на улице я видела торговца благовониями. На его прилавке было несколько довольно дорогих благовоний, например, духэн, юэлинь, байчжи, ганьсун, а также лодэсян.
— Вы думаете, есть связь между этими двумя событиями?
— Верно. Когда я только приехала в уезд Ланьтай, я ходила в тканевую лавку. Лучшая ткань там была тонкий хлопок, не было ни шелка, ни парчи. Я спросила у хозяина, и он сказал, что у людей нет свободных денег. Кроме таких семей, как помещик Ли, которые иногда покупают один кусок на праздники, шелк здесь совершенно не продается, — объяснила Янь Цзинхун. — Точно так же продавать дорогие благовония в уезде Ланьтай, кажется, не очень разумный выбор.
— Действительно, — вздохнул начальник уезда Су, упомянув о бедности жителей уезда Ланьтай.
— Итак, либо этот человек не обращает внимания на цену и хочет быстро избавиться от благовоний, либо у него есть другая цель. В любом случае, он не похож на обычного торговца, — анализировала Янь Цзинхун. — Но если это действительно разбойники, то к западу от горы Юнфушань есть более процветающие уезды. Если бы они просто хотели продать благовония, им не было бы необходимости приезжать в уезд Ланьтай.
Выражение лица начальника уезда Су стало серьезным: — Я немедленно пошлю людей, чтобы проверить это.
Янь Цзинхун была немного удивлена. Она думала, что потребуется больше доказательств, чтобы убедить его, но не ожидала, что начальник уезда Су отнесется к этому так серьезно.
Начальник уезда Су объяснил ей: — Племянник второго главаря разбойников с горы Юнфушань изнасиловал и убил женщину. Он попал ко мне, и я приговорил его к немедленной казни через обезглавливание.
Он тогда пригрозил, что устроит резню во всем уезде Ланьтай, чтобы отомстить за жизнь племянника. В этот раз, возможно, разбойники под видом продажи благовоний проводят рекогносцировку.
Янь Цзинхун вздрогнула. Начальник уезда Су заметил ее выражение лица: — Вы выглядите очень удивленной.
Янь Цзинхун честно ответила: — Я не думала, что на территории Великой Жун разбойники настолько бесчинствуют, что осмеливаются угрожать главе уезда и кричать о резне в городе.
Начальник уезда Су покачал головой: — Где вы раньше жили?
Янь Цзинхун поняла, что он имел в виду — где вы раньше жили? Вы так оторваны от мира, что даже этого не знаете.
Внезапно она почувствовала, что ее появление здесь, возможно, действительно было волей небес.
Как можно полностью понять страдания простого народа из нескольких докладных записок?
Начальник уезда Су собирался уходить, но, что-то вспомнив, снова посмотрел на Янь Цзинхун: — Кстати, когда вы только вошли, вы сказали, что у вас три дела?
— Да, третье дело: ваша скромная дочь слышала, что после перевода главного писаря уезда Ланьтай, в уезде уже больше полумесяца не могут найти человека, который бы временно занял его должность, — Янь Цзинхун хитро улыбнулась. — Не знаю, удостоится ли ваша скромная дочь такой чести?
(Нет комментариев)
|
|
|
|