Глава 6. Если я ревную тебя, значит, я тебя ценю... (Часть 2)

Он был молодым человеком лет двадцати с небольшим, с правильными чертами лица и легким налетом учености.

В этой маленькой деревне, где даже получить звание сюцая было непросто, то, что он сдал экзамены на цзюйжэня, было поистине редкостью.

Его черты лица были очень похожи на черты его второго брата, Сюй Цзыцяна, но в сочетании они выглядели гораздо лучше, чем у Сюй Цзыцяна.

Неудивительно, что госпожа Сяо Лин не хотела иметь дела с Сюй Цзыцяном, который постоянно увивался за ней, но почему-то запала на этого женатого мужчину.

Но эта внешность выше среднего в глазах Янь Цзинхун была совершенно непримечательной. Она сама была красавицей, и ее стандарты оценки красоты, естественно, были выше.

К тому же, она с детства выросла во дворце, где каждая женщина в гареме была красавицей с неповторимым шармом, что избаловало ее взгляд.

Поэтому ее взгляд скользнул по лицу Сюй Цзымина и тут же прошел мимо, не задержавшись ни на мгновение.

Это немного удивило Сюй Цзымина. Он помнил то пылкое рвение на лице Яньхун каждый раз, когда она видела его в прошлом.

Хотя это рвение только раздражало его, он презирал внешность Яньхун. Он женился на ней тогда только по необходимости.

Семья Сюй в то время была слишком бедной. Несколько человек выжили только благодаря помощи тестя. Даже деньги на покупку бумаги, кистей, книг и на участие в провинциальных экзаменах дал тесть.

Но он не испытывал благодарности к Яньхун; напротив, он считал ее пятном на своей жизни.

Особенно после того, как он сдал экзамены на цзюйжэня, каждый раз, видя Яньхун, он чувствовал отвращение.

Поэтому каждый раз, возвращаясь в деревню, как бы ни был жаждущим ее взгляд, он не желал "снисходить", чтобы хоть немного ее утешить.

Его раздражало даже просто видеть ее мелькающей перед глазами.

Теперь, видя ее равнодушный вид, он, хотя и был удивлен, подумал лишь, что она ревнует Сяо Лин.

— Яньхун, — громко сказал он, — я понимаю, что ты неграмотна, и не буду придираться к тебе, но после переезда в уезд ты не должна больше так себя вести.

— Я отношусь к Сяо Лин как к сестре, не истолковывай нас с грязными мыслями.

Сяо Лин рядом прикусила губу. Она только что долго намекала Сюй Цзымину о Яньхун и Докторе Вэе, но, хотя Сюй Цзымин и не любил Яньхун, он хорошо знал ее честность и совершенно не верил, что она заведет роман на стороне.

— Мне неинтересно, считаешь ли ты ее сестрой или наложницей, — Янь Цзинхун умела схватывать главное. — Ты только что сказал, что переезжаешь в уезд?

Она быстро получила ответ. На этот раз Сюй Чжан Ши позвала сына обратно в деревню из-за свадьбы дочери.

Семья помещика Ли в уезде, узнав, что Сюй Цзымин сдал экзамены на цзюйжэня, стала подумывать о родстве с его семьей. Они хотели женить своего младшего сына на сестре Сюй Цзымина, Третьей Дочке.

Семья Ли обещала дать семье Сюй сто лянов серебра в качестве выкупа за невесту, а также забрать их семью жить в уезд.

Семья Сюй была бедной на протяжении нескольких поколений и не имела много земли в деревне. Услышав, что они могут поехать в уезд наслаждаться жизнью, Сюй Чжан Ши тут же соблазнилась. Обсудив это со старшим сыном, она согласилась на этот брак.

Семья помещика Ли разбогатела на торговле. Сюй Цзымин нахмурился, как только услышал об этом. Зачем ему, цзюйжэню, связываться с этими купцами, от которых разит медью?

Но, услышав о ста лянах выкупа за невесту, он передумал.

Сюй Цзымин с детства жил в бедности и ему действительно надоела жизнь без достатка еды и одежды.

Хотя кое-что из денег, оставленных тестем перед смертью, еще оставалось, он собирался в столицу на экзамены, а расходы были немалые.

К счастью, местный начальник уезда ценил таланты и подарил по десять лянов серебра нескольким кандидатам, отправлявшимся в столицу.

Этих денег едва хватало на оплату дороги и краткосрочного проживания, но если бы у него было эти сто лянов выкупа за невесту, его поездка была бы намного комфортнее, и он не был бы не в состоянии участвовать в банкетах и собраниях с другими кандидатами из того же года из-за безденежья. Подумав, он в конце концов не стал возражать.

Этот брак был таким образом заключен.

На этот раз Сюй Чжан Ши позвала Сюй Цзымина обратно, потому что свадьба приближалась. Семья помещика Ли прислала человека, чтобы сообщить семье Сюй, что в городе уже подготовлен небольшой двор, и они могут забрать их через несколько дней.

Сюй Чжан Ши также договорилась с соседями о продаже им земли семьи. На этот раз она позвала старшего сына обратно, чтобы подписать документы.

Сюй Цзымин готовился к экзаменам и был довольно нетерпелив, занимаясь этими мелкими делами. В нем накопилось некоторое раздражение, и, увидев Яньхун, он словно нашел выход: — После переезда в уезд помни о своем статусе жены цзюйжэня. Не ревнуй и не заставляй меня терять лицо.

— Ты редко училась, поэтому, естественно, не знаешь. Хотя законы этой династии ограничивают простолюдинов в наложницах, но поскольку я сдал экзамены на цзюйжэня, у меня есть право брать наложниц. Это обычное дело, и ты не должна испытывать ревности.

— Ты сам живешь на деньги тестя, а еще смеешь думать о наложницах? Сможешь ли ты их содержать, если возьмешь? — Янь Цзинхун вздохнула, а затем пробормотала себе под нос: — Когда вернусь, найду способ отменить этот закон.

Ее последняя фраза была слишком тихой, и Сюй Цзымин не расслышал ее, но первая фраза была достаточно оскорбительной. Его лицо тут же стало холодным: — Если я захочу взять наложницу, у тебя нет права возражать.

— Знаешь ли ты, что женская ревность — это одно из семи оснований для развода?

Янь Цзинхун засмеялась: — Если я готова ревновать тебя, это значит, что я тебя ценю.

Сюй Цзымин был ошеломлен ее возражением, и его лицо выразило недовольство: — Ты думаешь, я действительно не посмею развестись с тобой?

Янь Цзинхун очень заботливо спросила: — Только ревности достаточно для развода?

— Если нет, я готова взять на себя вину за избиение мужа ради тебя.

Янь Цзинхун чувствовала, что она была очень сдержанной; в конце концов, она на самом деле не применила силу, но Сюй Цзымин, похоже, все равно был сильно разгневан.

— Ты... Не думал, что после некоторого времени ты станешь такой остроязычной, — Сюй Цзымин, полагаясь на свой статус, не хотел спорить с невежественной женщиной. Подумав немного, он просто спровоцировал ее на том, что ее больше всего волновало: — При переезде в уезд, может быть, Сяо Лин тоже поживет с нами некоторое время? Яньхун, у тебя ведь нет возражений?

Сяо Лин, стоявшая рядом, была вне себя от радости, услышав слова Сюй Цзымина. Сюй Цзыцян тоже ликовал от перспективы компании Сяо Лин. Янь Цзинхун посмотрела на этих двух простоков и слегка вздохнула про себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Если я ревную тебя, значит, я тебя ценю... (Часть 2)

Настройки


Сообщение