— Лань Цун.
Голос Наньгун Цзяо был негромким, но человек в алой одежде тут же остановился. Он подал знак человеку в чёрном рядом с собой, и тот быстро подошёл к Наньгун Цзяо.
Внимательно прислушавшись, Лань Цун сделал жест, проводя рукой по горлу, но Наньгун Цзяо покачала головой, бросив взгляд на балку.
Выражение лица Лань Цуна на мгновение застыло. Встретившись с взглядом своей Госпожи, он втянул шею.
Ладно, ладно, это не первый и не второй раз, когда здесь "джентльмен на балке". Ради великого плана Госпожи эта маленькая неприятность — пустяк, сущий пустяк...
За мгновение до того, как в глазах Наньгун Цзяо появилось нетерпение, Лань Цун отступил на несколько шагов, легко оттолкнулся от выступающей драконьей резьбы на колонне и мгновенно оказался на балке.
Он посмотрел вниз и умоляюще улыбнулся своей Госпоже.
Снаружи шаги становились всё ближе. Наньгун Цзяо обернулась. Беспорядок на высокой платформе ещё не был убран, и один из людей в чёрном как раз собирался поднять тело Бывшего императора, чтобы перенести его на платформу.
Знала бы она, была бы более решительной.
По звуку шагов, это не Гвардия Юйлинь, и не вышитые туфли или дворцовые сапоги дворцовых женщин...
— Госпожа, это мужчина, примерно такой же, как я, — вернувшись, сказал Лань Цун.
Встретив оценивающий взгляд Наньгун Цзяо, Лань Цун выпрямился, повернул в пальцах нефритовую флейту и легко моргнул своими глазами-персиковыми цветами, из которых струилась волна очарования. — Элегантный, красивый, изящный.
Наньгун Цзяо потеряла дар речи, бросила на него взгляд, повернулась и переступила порог.
— Эй! Госпожа...
— Это, это уже уходите?
Лань Цун опустил взгляд и увидел ярко-красные пятна крови на золотых кирпичах внутри порога, тянущиеся наружу.
На галерее перед дворцом каждые пять шагов стояла золотая колонна. Резные дворцовые фонари на карнизах колонн ярко освещали другую сторону галереи.
Наньгун Цзяо подняла голову и на мгновение застыла.
В тёплом жёлтом свете фонарей, человек был строен и высок, его шаги уверенны. Лунно-белая роба с перекрестным воротом и прямым подолом окутывала его аурой мягкости, когда он неторопливо шёл.
Ветер развевал его черные, как тушь, волосы, колыхал полы одежды. В руке он держал лишь простой четырёхугольный марлевый фонарь, но он стал самым изящным и спокойным элементом в этом мире.
Наньгун Цзяо моргнула, чувствуя, что он действительно похож на картину красавицы из дворца её тёти, приятную для глаз.
Остановившись на некоторое время, капли крови на земле образовали лужицу. Снова шагнув, Наньгун Цзяо пошатнулась, ей пришлось шаг за шагом опираться на окно, чтобы идти. Её розовые вышитые дворцовые сапоги с бархатом быстро окрасились кровью, оставляя неровные кровавые следы.
— Молодая госпожа?
Голос этого человека тоже был приятным, чистым и мягким, словно родник, бьющий из камня.
Наньгун Цзяо подняла глаза и увидела на его красивом лице полную заботы и тревоги. Её бледные губы слегка приоткрылись, глаза были полны скорби и мольбы. — Господин, спасите меня, прошу вас...
Как раз в этот момент налетел сильный порыв ветра. Поднятая рука Наньгун Цзяо промахнулась, и её, словно опавший лист, уносимый ветром, потянуло прямо к земле.
Гром оглушил её, молния разорвала небо, и на мгновение ночь стала светлой, как день.
Нефритовый господин выронил марлевый фонарь из руки и поспешно обнял молодую госпожу в красном дворцовом платье. Его лунно-белая роба окрасилась кровью, но хозяин не обратил на это внимания, непрерывно и взволнованно восклицая: — Молодая госпожа, молодая госпожа...
Проливной дождь хлынул потоком. Мгновенно шум дождя, бьющего по карнизам, шум дождя, ударяющего о землю, стук оконных рам... Непрерывный грохот наполнил мир.
На верхнем этаже Лань Цун смотрел на эту трагическую и прекрасную сцену внизу, толкнул локтем мужчину в чёрной одежде рядом с собой и цокнул языком: — Всё-таки Госпожа может быть так жестока к себе. Посмотри, сколько крови вытекло. Эх, когда такая хрупкая и прекрасная молодая госпожа оказывается в объятиях, кто сможет остаться бессердечным?
Мужчина в чёрной одежде безжалостно отодвинулся на полшага в сторону и резко сказал: — Не смей обсуждать Госпожу.
— Обсуждать? — Лань Цун недоверчиво указал на себя, а затем погнался за спиной мужчины в чёрном. — Это я обсуждаю Госпожу? Вэй Ин, будь разумен, пожалуйста! Я же говорю правду!
.
Когда Наньгун Цзяо очнулась, свет от глазурованной черепицы мерцал сквозь марлевые занавеси. На мгновение она не понимала, какой сейчас день, пока длинная, сильная рука не откинула занавес.
Господин стоял против света, вокруг него был ореол золотистого сияния. — Молодая госпожа очнулась?
— А... — Наньгун Цзяо схватилась за левое плечо, морщась от боли.
— Не двигайтесь, осторожнее с раной.
Тёплая, нефритово-белая большая рука легла на неё. Она была прозрачной, так что смутно виднелись жилы и сосуды.
Кожа к коже. Незнакомое прикосновение заставило Наньгун Цзяо на мгновение подумать о том, чтобы сломать ему руку.
Подняв глаза, она незаметно отстранилась и сказала: — Благодарю, господин, за спасение. Не знаю, как вас зовут...
— Моя двойная фамилия Сыкун, а имя — Юй.
Наньгун Цзяо улыбнулась. — Оказывается, господин — это Его Высочество, Первый принц Яньюнь. Благодарю вас за спасение моей жизни.
Восемь лет назад Яньюнь потерпел сокрушительное поражение от Юнлин, стал вассальным государством и отправил принца-заложника в знак своей покорности.
Неудивительно, что он оказался прошлой ночью во Дворце Линьдэ.
Срок его восьмилетнего пребывания в заложниках истёк, и он должен был просить разрешения вернуться на родину. Только неизвестно... когда именно он появился прошлой ночью и сколько услышал.
Сыкун Юй протянул нефритовый кулон и серьёзно сказал: — Молодая госпожа, должно быть, Принцесса Цзяоюэ. Для Юя счастье иметь возможность спасти Её Высочество Принцессу.
Наньгун Цзяо взяла его. На этом нефритовом кулоне был узор дракона, а на обратной стороне — древним шрифтом, выгравированное золотом, слово "Цзяо". Это был символ статуса принца или принцессы.
По привычке она хотела повесить его на пояс, но как только пошевелила левой рукой, почувствовала острую боль и вынуждена была опустить её.
Однако Сыкун Юй перехватил её руку. Тело Наньгун Цзяо напряглось.
Он наклонился, и до её носа донёсся тонкий аромат сандала.
Взгляд Наньгун Цзяо, опущенный вниз, невольно стал холодным.
Его грудь была прямо перед ней, шея... должно быть, примерно на уровне её головы. Выглядела нежной и гладкой, вероятно, не потребуется много усилий.
Взгляд Сыкун Юя, упавший на её рану, был полон боли и сожаления. — Принцессе неудобно рукой, может быть...
Внезапно, словно гром.
— Тук! Тук! Тук!...
Это был звук оружия, тяжело стучащего в дверь.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|